Текст и перевод песни Mimi Maura - Leyenda de Guahayona
Leyenda de Guahayona
Legend of Guahayona
De
Borinquen
From
Borinquen
Allá,
de
donde
vengo
yo
Oh,
the
land
where
I
was
born
Había
un
héroe
taíno
There
lived
a
Taíno
hero
De
las
mujeres
se
apropió
He
took
all
the
women
Y
emprendió
su
camino
And
set
off
on
his
journey
Con
su
canoa
navegó
In
his
canoe
he
sailed
Burlándose
del
mar
Mocking
the
sea
Hasta
que
vio
Until
he
saw
La
tierra
para
soñar
The
land
of
his
dreams
Los
niños
y
hombres
sin
mujer
The
children
and
men
without
women
Lloraban
de
soledad
Wept
in
solitude
De
ellos
se
apiadó
Took
pity
on
them
Mil
mujeres
talló
de
una
rama
From
a
branch
it
carved
a
thousand
women
Así
el
mito
nació
And
so
the
myth
was
born
Aún
se
escucha
un
lamento
que
llama
A
lament
still
echoes
sweet
and
strong
Con
un
llanto
en
la
voz
A
voice
of
longing
Que
a
la
lluvia
invitó
That
brought
the
rain
En
una
isla
las
dejó
He
left
them
on
an
island
A
las
mujeres
taínas
The
Taíno
women
Ellas
se
convertirían
They
would
transform
Los
niños
y
hombres
sin
mujer
The
children
and
men
without
women
Lloraban
de
soledad
Wept
in
solitude
De
ellos
se
apiadó
Took
pity
on
them
Mil
mujeres
talló
de
una
rama
From
a
branch
it
carved
a
thousand
women
Así
el
mito
nació
And
so
the
myth
was
born
Aún
se
escucha
un
lamento
que
llama
A
lament
still
echoes
sweet
and
strong
Con
un
llanto
en
la
voz
A
voice
of
longing
Que
a
la
lluvia
invitó
That
brought
the
rain
¡Y
la
lluvia
cayó!
And
the
rain
did
fall!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florencia Bonadeo, Manuel Sauz, Midnerély Acevedo
Альбом
Frenesí
дата релиза
20-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.