Текст и перевод песни Mistura - Sueño de Una Noche de Verano
Sueño de Una Noche de Verano
Midsummer Night's Dream
En
un
paraíso
sin
final
In
a
paradise
without
end
La
banda
sonora
The
soundtrack
Sale
de
un
auricular
Comes
out
of
a
headset
De
un
móvil
o
de
un
coche
From
a
mobile
or
a
car
En
la
calle
parado
Standing
on
the
street
Mirando
a
por
el
sueño
Looking
for
the
dream
De
una
noche
de
verano
Of
a
summer
night
Despiertas
sudando
You
wake
up
sweating
Puede
ser
Martes
o
Sábado
It
could
be
Tuesday
or
Saturday
El
césped
a
tu
lado
The
grass
by
your
side
Una
toalla
debajo
A
towel
underneath
Te
das
la
vuelta
You
turn
around
Ves
a
tus
amigos
a
lado
You
see
your
friends
beside
you
Pasan
chicas
en
bikini
Girls
in
bikinis
pass
by
Parece
que
ya
es
verano
It
seems
like
it's
already
summer
Las
4 de
la
tarde
4 in
the
afternoon
Tumbados
junto
al
mar
Lying
by
the
sea
A
las
12
por
la
calle
At
12
on
the
street
Sin
rumbo
para
vagar
Aimlessly
wandering
Da
igual
la
hora
The
time
doesn't
matter
Porque
este
es
otro
mundo
Because
this
is
another
world
Otra
dimensión
en
pausa
Another
dimension
paused
De
tu
disco
duro
From
your
hard
drive
Pasando
del
PRO
Skipping
the
PRO
Vamos
a
hechar
un
partido
Let's
play
a
game
En
un
recreo
destrampis
In
a
wild
recess
Una
noche
de
domingo
A
Sunday
night
Buscando
un
sitio
fresco
Looking
for
a
cool
place
Y
algo
de
bebida
And
something
to
drink
Comprando
hielo
Buying
ice
Que
se
derrite
desde
el
día
That
melts
from
the
day
Tumbados
en
el
césped
Lying
on
the
grass
Mirando
a
las
estrellas
Looking
at
the
stars
Con
un
litro
de
Cali
With
a
liter
of
Cali
Que
sabe
a
puta
mierda
That
tastes
like
shit
Porque
esa
mierda
está
fresca
Because
that
shit
is
cold
Y
consigue
que
la
noche
sea
casi
perfecta
And
it
makes
the
night
almost
perfect
Por
la
mañana
sólo
existes
In
the
morning
you
only
exist
Si
vaís
a
la
piscina
If
you
go
to
the
pool
Pa'
tirarnos
de
cabeza
To
jump
in
head
first
Y
que
nos
heche
el
socorrista
And
get
kicked
out
by
the
lifeguard
Sentarse
todos
juntos
Sitting
all
together
A
ver
pasar
las
pibas
Watching
the
girls
go
by
Da
igual
morenas
que
rubias
It
doesn't
matter
if
they
are
brunettes
or
blondes
Todas
alegran
la
vista
They
all
brighten
up
the
view
La
siesta
bajo
un
árbol
Napping
under
a
tree
O
a
la
sombra
en
un
banco
Or
in
the
shade
on
a
bench
Por
la
noche
siempre
abierta
la
ventana
del
cuarto
At
night
the
bedroom
window
is
always
open
Picaduras
de
mosquito
Mosquito
bites
De
arriba
hasta
abajo
From
top
to
bottom
La
espalda
quemada
Burnt
back
Parecer
un
giri
marciano
Looking
like
a
Martian
Y
es
lo
mismo
cada
día
And
it's
the
same
every
day
Pero
cada
día
distinto
But
every
day
is
different
Con
el
coche
de
alguno
iremos
We'll
go
with
someone's
car
A
algún
lugar
perdido
To
some
lost
place
Que
haya
sol
pero
con
sombra
Where
there's
sun
but
with
shade
Que
es
un
bien
escazo
Which
is
a
scarce
commodity
Que
haya
tías
y
haya
pitos
pero
sólo
por
si
a
caso
That
there
are
chicks
and
dicks
but
only
just
in
case
Amores
pornográficos
en
la
playa
de
noche
Pornographic
love
on
the
beach
at
night
No
sé
porque
I
don't
know
why
Todas
hacéis
que
me
enamore
You
all
make
me
fall
in
love
Será
la
magia
de
San
Juan
It
must
be
the
magic
of
San
Juan
O
quizá
la
de
Jack
Daniel's
Or
maybe
Jack
Daniel's'
Pero
por
la
mañana
But
in
the
morning
No
me
acuerdo
de
tu
nombre
I
don't
remember
your
name
En
septiembre
pensaremos
en
las
que
nos
han
caído
In
September
we'll
think
about
the
ones
we've
hooked
up
with
De
momento
sólo
pienso
en
hacer
algo
distinto
At
the
moment
I'm
just
thinking
about
doing
something
different
Sentarnos
en
algún
banco
Sit
on
some
bench
Que
el
calor
me
está
matando
The
heat
is
killing
me
Perdidos
en
un
paraíso
sin
final
Lost
in
a
paradise
without
end
La
banda
sonora
The
soundtrack
Sale
de
un
auricular
Comes
out
of
a
headset
De
un
móvil
From
a
mobile
O
de
un
cohche
Or
from
a
car
En
calle
parado
Standing
on
the
street
Mirando
por
el
sueño
Looking
for
the
dream
De
una
noche
de
verano
Of
a
summer
night
Perdidos
en
un
paraíso
sin
final
Lost
in
a
paradise
without
end
La
banda
sonora
The
soundtrack
Sale
de
un
auricular
Comes
out
of
a
headset
De
un
móvil
From
a
mobile
O
de
un
cohche
Or
from
a
car
En
calle
parado
Standing
on
the
street
Mirando
por
el
sueño
Looking
for
the
dream
De
una
noche
de
verano
Of
a
summer
night
Jugar
a
los
espías
Playing
spies
Con
las
vecinas
de
a
lado
With
the
neighbors
next
door
Sean
francesas
o
inglesas
Whether
they
are
French
or
English
Da
igual
si
tu
pillas,
cacho
It
doesn't
matter
if
you
get
some,
dude
Si
nos
ha
deja'o
la
novia
If
our
girlfriend
left
us
Buscamos
sustituta
We
look
for
a
substitute
Entre
todos
Between
all
of
us
Porque
antes
los
colegas
que
las
putas
Because
bros
before
hoes
Y
no
hay
duda
que
la
playa
And
there
is
no
doubt
that
the
beach
Es
para
atardecer
Is
for
sunset
Tumbado
con
la
novia
Lying
down
with
your
girlfriend
Sin
nada
más
que
hacer
With
nothing
else
to
do
Buscando
un
escondite
Looking
for
a
hiding
place
Con
el
vodka
que
beber
With
the
vodka
to
drink
Sexo
dentro
del
agua
Sex
in
the
water
A
veces
sin
hacer
pie
Sometimes
without
being
able
to
stand
Creánme
los
problemas
Believe
me,
problems
Son
pa'
quien
los
quiera
Are
for
those
who
want
them
Preparar
la
fiesta
del
pueblo
Preparing
the
town
festival
Es
mi
única
meta
Is
my
only
goal
Los
paseos
por
la
feria
The
walks
through
the
fair
La
fiesta
con
las
peñas
The
party
with
the
gangs
Los
peluches
The
stuffed
animals
Taquillas
con
los
colegas
Lockers
with
buddies
Pero
lo
bueno
se
acaba
But
the
good
times
are
over
No
quiero
pensar
en
eso
I
don't
want
to
think
about
that
Porque
lo
bueno
del
verano
Because
the
good
thing
about
summer
Es
que
parece
eterno
Is
that
it
seems
eternal
Con
todos
los
recuerdos
With
all
the
memories
Que
se
quedan
grabados
That
are
engraved
En
la
mente
y
los
lugares
In
the
mind
and
the
places
En
los
que
hemos
estado
Where
we
have
been
Perdidos
en
un
paraíso
sin
final
Lost
in
a
paradise
without
end
La
banda
sonora
The
soundtrack
Sale
de
un
auricular
Comes
out
of
a
headset
De
un
móvil
From
a
mobile
O
de
un
cohche
Or
from
a
car
En
calle
parado
Standing
on
the
street
Mirando
por
el
sueño
Looking
for
the
dream
De
una
noche
de
verano
Of
a
summer
night
Perdidos
en
un
paraíso
sin
final
Lost
in
a
paradise
without
end
La
banda
sonora
The
soundtrack
Sale
de
un
auricular
Comes
out
of
a
headset
De
un
móvil
From
a
mobile
O
de
un
cohche
Or
from
a
car
En
calle
parado
Standing
on
the
street
Mirando
por
el
sueño
Looking
for
the
dream
De
una
noche
de
verano
Of
a
summer
night
Perdidos
en
un
paraíso
sin
final
Lost
in
a
paradise
without
end
La
banda
sonora
The
soundtrack
Sale
de
un
auricular
Comes
out
of
a
headset
De
un
móvil
From
a
mobile
O
de
un
cohche
Or
from
a
car
En
calle
parado
Standing
on
the
street
Mirando
por
el
sueño
Looking
for
the
dream
De
una
noche
de
verano...
Of
a
summer
night...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Norberto Almeida Perez, Javier Jorge Marrero Navarro, Alejandro Marrero Rodriguez, Roberto Ramirez Quintana
Альбом
Mistura
дата релиза
01-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.