Текст и перевод песни Mohammad Esfahani - Ghab
به
شوق
خلوتی
دگر
که
رو
به
راه
کرده
ای
In
anticipation
of
another
solitude,
you
have
set
out
on
your
journey
تمام
هستی
مرا
شکنجه
گاه
کرده
ای
You
have
turned
my
entire
existence
into
a
place
of
torment
محلمان
به
یُمن
رفتن
تو
رو
سپید
شد
Our
neighborhood
has
been
brightened
by
your
departure
لباس
اهل
خانه
را
ولی
سیاه
کرده
ای
But
you
have
darkened
the
clothes
of
the
household
چه
روزها
که
از
غمت
به
شکوِه
لب
گشوده
ام
On
countless
days,
I
have
complained
about
your
absence
و
نا
اُمید
گفته
ام
که
اشتباه
کرده
ای
And
I
have
despaired,
saying
that
you
have
made
a
mistake
چه
بارها
که
گفته
ام
به
قاب
عکس
کهنه
ات
How
many
times
have
I
spoken
to
your
faded
picture
frame
دل
مرا
شکسته
ای
ببین
گناه
کرده
ای
You
have
broken
my
heart,
see,
you
have
sinned
محلمان
به
یُمن
رفتن
تو
رو
سپید
شد
Our
neighborhood
has
been
brightened
by
your
departure
لباس
اهل
خانه
را
ولی
سیاه
کرده
ای
But
you
have
darkened
the
clothes
of
the
household
چه
بارها
که
گفته
ام
به
قاب
عکس
کهنه
ات
How
many
times
have
I
spoken
to
your
faded
picture
frame
دل
مرا
شکسته
ای
ببین
گناه
کرده
ای
You
have
broken
my
heart,
see,
you
have
sinned
ولی
تو
باز
بی
صدا
درون
قاب
عکس
خود
But
you
remain
silent
within
your
picture
frame
فقط
سکوت
کرده
ای.فقط
نگاه
کرده
ای
You
have
only
been
silent.
You
have
only
watched
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.