Текст и перевод песни Mosh36 - Leben härtet ab
Leben härtet ab
Life Hardens
Sag
wer
weiß
wie
viel
Zeit
mir
noch
bleibt?
Der
Weg
ist
das
Ziel
und
meine
Reise
noch
weit.
Tell
me,
who
knows
how
much
time
I
have
left?
The
journey
is
the
destination,
and
my
voyage
is
still
long.
Wie
viel
Mütter
verzweifeln
allein?
How
many
mothers
suffer
alone?
Wie
viel
Väter
arbeitslos?
How
many
fathers
are
jobless?
Wie
viel
Kinder
im
Heim?
How
many
children
are
in
care
homes?
Wie
viel
muss
ein
Mensch
ertragen
bis
er
letztendlich
aufibt?
Weil
den
bester
Freund
dich
letztendlich
auch
fickt!
How
much
must
a
person
endure
before
they
finally
give
up?
Because
the
best
friend
ends
up
fucking
you
too!
Aussicht.ist
nicht
so
bunt
doch
hier
bin
ich
Zuhause
zwischen
Hinz
und
Kunst,
nicht
so
jung
doch
auch
nicht
zu
alt.
The
outlook
is
not
so
bright,
but
this
is
where
I
belong,
between
the
rich
and
the
poor,
not
so
young
but
not
too
old
either.
Es
geht
zurück
zu
0 Bruder
das
ist
der
Lauf
der
Zeit,
unser
aufenthalt
der
nur
begrenzt
ist
das
letzte
end
hat
keine
Taschen
auch
wenn
du
im
Geld
schwimmst.
It
goes
back
to
0,
brother,
that's
the
way
of
time,
our
stay
is
limited,
and
the
final
end
has
no
pockets,
even
if
you
swim
in
money.
Nein
ich
sage
nicht
das
Geld
stinkt!
Doch
du
denkst
im
ernst
dir
gehört
die
Welt
stimmts?
No,
I'm
not
saying
money
stinks!
But
do
you
really
think
you
own
the
world?
Ohne
Sinn
digga'da
hast
du
falsch
gedacht
mir??
die
World
denn
das
Leben
hat
mich
abgefuckt.
Without
meaning,
man,
you're
wrong.
I've
had
this
world.
I've
been
screwed
over
by
life.
Ob
ich
Leben
will?
hat
mich
niemand
gefragt,
exxesiv
Geld
verdien,
ein
Leben
auf
der
schiefen
Bahn,
so
vieles
werden
wir
hier
nie
erfahr'n
Did
anyone
ask
me
if
I
wanted
to
live?
Making
money
excessively,
living
on
the
wrong
track,
there's
so
much
we'll
never
experience
here.
Was
ist
uns
alles
hier
schon
wiederfahr'n.
What
has
already
happened
to
us
here?
MO
SH
jetzt
bin
ich
wieder
da!
MO
SH,
now
I'm
back!
Mit
meinem
konzilirifisilio
I
R
A
With
my
concilifilious
IRA,
IR
IRA
Sonus
gib
den
Beat...
wiedermal
Sonus,
give
me
the
beat...
again
Jejo
lacht
über
alle
doch
bleib
liberal
Jejo
laughs
at
everyone
but
remains
liberal
Sieh
mal
da
es
heißt
doch
Leben
und
Leben
lassen
doch
von
euch
könnt
ich
locker
jeden
hassen!
Ja
man
sollt
euch
nicht
reden
lassen,
stattdessen
solltet
ihr
was
aus
dem
Leben
machen!
Look
there,
it's
called
live
and
let
live,
but
I
could
easily
hate
every
one
of
you!
Yes,
you
shouldn't
let
them
talk,
instead
you
should
make
something
of
your
life!
Das
hier
Lebt,
sag
mir
schämt
ihr
euch
nicht
ansatzweise
denk
mal
nach
über
die
ganze
Scheiße
Ansichtsweisen
dann
kommt
der
Wendepunkt
es
ist
ein
ewiger
Prozess
der
Veränderung.
This
is
life.
Tell
me,
aren't
you
ashamed?
Think
about
all
this
shit,
your
attitudes,
and
then
comes
the
turning
point,
an
eternal
process
of
change.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonu Lal, Shervin Rahmani Kordeh Mihani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.