Текст и перевод песни Muazzez Ersoy - Boş Kalan Çerçeve
Bırakma
ellerimi
Не
отпускай
мои
руки.
Bırakma
yalnız
beni
Не
оставляй
меня
в
покое
Son
defa
seyredeyim
Дай
мне
посмотреть
в
последний
раз
O
yaşlı
gözlerini
Твои
старые
глаза
Son
defa
seyredeyim
Дай
мне
посмотреть
в
последний
раз
O
yaşlı
gözlerini
Твои
старые
глаза
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поет
Gül
dolu
penceremde
В
моем
окне,
полном
роз,
Yalnız
hatıran
kaldı
У
тебя
остались
только
воспоминания.
Ah,
boş
kalan
çerçevede
Ах,
в
кадре,
который
остается
пустым
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поет
Gül
dolu
penceremde
В
моем
окне,
полном
роз,
Yalnız
hatıran
kaldı
У
тебя
остались
только
воспоминания.
Ah,
boş
kalan
çerçevede
Ах,
в
кадре,
который
остается
пустым
Aşkların
en
güzelini
Самая
красивая
из
всех
любовей
Çılgınca
sevenini
Твой
безумный
любовник
Yalnız
sende
bulmuştum
Я
нашел
его
только
у
тебя.
Yalnız
senin
olmuştum
Я
был
только
твоим
Son
defa
seyredeyim
Дай
мне
посмотреть
его
в
последний
раз.
O
yaşlı
gözlerini
Твои
старые
глаза
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поет
Gül
dolu
penceremde
В
моем
окне,
полном
роз
Yalnız
hatıran
kaldı
У
тебя
остались
только
воспоминания.
Ah,
boş
kalan
çerçevede
Ах,
в
кадре,
который
остается
пустым
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поет
Gül
dolu
penceremde
В
моем
окне,
полном
роз,
Yalnız
hatıran
kaldı
У
тебя
остались
только
воспоминания.
Ah,
boş
kalan
çerçevede
Ах,
в
кадре,
который
остается
пустым
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поет
Gül
dolu
penceremde
В
моем
окне,
полном
роз,
Yalnız
hatıran
kaldı
У
тебя
остались
только
воспоминания.
Ah,
boş
kalan
çerçevede
Ах,
в
кадре,
который
остается
пустым
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismet Nedim Saatci, Sendogan Ardic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.