Текст и перевод песни Nikanor - Faisons l'amour
Je
te
parle
de
nous
et
tu
me
parles
des
gens
Я
рассказываю
тебе
о
нас,
а
ты
рассказываешь
мне
о
людях
Faut
pas
nous
perdre
du
temps
Не
будем
терять
время.
Je
te
parle
d'amour
et
non
ce
que
veulent
les
gens
Я
говорю
с
тобой
о
любви,
а
не
о
том,
чего
хотят
люди
Eux
ils
ne
peuvent
pas
comprendre
Их
они
не
могут
понять
Je
peux
le
voir,
oui
tu
me
désires
ayeeeh
Я
вижу
это,
да,
ты
желаешь
меня,
айееех
Je
connais
des
désires
Я
знаю
кое-какие
желания.
Si
tu
me
donnes
ton
cœur,
je
t'emmène
d'ici
Если
ты
отдашь
мне
свое
сердце,
я
увезу
тебя
отсюда.
Chéco,
je
t'emmène
d'ici
Чеко,
я
заберу
тебя
отсюда.
J'sais
pas
pourquoi,
mais
tu
doutes
Я
не
знаю
почему,
но
ты
сомневаешься
Je
te
vois
hésiter
Я
вижу,
как
ты
колеблешься.
Les
fille
autour
de
moi
te
font
peur
Девушки
вокруг
меня
пугают
тебя
Mais
t'es
la
seule
que
je
préfère
ayeeeh
Но
ты
единственная,
кого
я
предпочитаю,
айеееееееееееее
Il
va
falloir
tu
m'écoutes
Тебе
придется
выслушать
меня.
Tu
n'as
pas
idée
Ты
понятия
не
имеешь
Tu
ne
seras
plus
jamais
toute
seule
Ты
никогда
больше
не
будешь
одна.
Donne-moi
ton
petit
cœur
ayeeeh
Дай
мне
свое
маленькое
сердечко,
айееех
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Le
monde
se
fait
la
guerre
mais
Мир
ведет
войну,
но
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Chérie,
faisons
l'amour
Дорогая,
давай
займемся
любовью
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Toi
et
moi
ce
soir
dans
le
noir
Ты
и
я
сегодня
вечером
в
темноте
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
оба.
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь-это
мы
оба.
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье-это
два.
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
оба.
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь-это
мы
оба.
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье-это
два.
Doucement,
doucement,
doucement
Тихо,
тихо,
тихо.
Prenons
notre
temps.
On
a
toute
la
nuit
Давайте
не
будем
торопиться.
Мы
всю
ночь
On
a
toute
la
vie.
Allons
lentement
У
нас
есть
вся
жизнь.
Пойдем
медленно
Heureusement,
heureusement,
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
к
счастью
Toi
et
moi
on
s'entend
Мы
с
тобой
ладим.
Je
suis
le
feu,
tu
es
la
glace
Я-огонь,
ты-лед.
N'éteins
pas
le
feu.
Chérie
fais-moi
de
la
place
Не
туши
огонь.
Милая
сделай
мне
J'sais
pas
pourquoi,
mais
tu
doutes
Я
не
знаю
почему,
но
ты
сомневаешься
Je
t'ai
validé
Я
тебя
проверила.
Les
jaloux
vont
nous
envier
Ревнители
будут
завидовать
нам
Les
autres
filles,
je
n'en
veux
pas
Других
девушек
я
не
хочу
винить.
Chérie
laisses
moi
nous
guider
Дорогая,
позволь
мне
вести
нас.
Eteins
la
lumière
Выключи
свет.
Même
dans
le
noir,
je
m'en
sors
Даже
в
темноте
я
справляюсь
с
этим
Je
connais
le
sentier
Я
знаю
тропу.
Je
connais
le
chemin
Я
знаю
дорогу.
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Les
hommes
se
font
la
guerre
mais
Мужчины
воюют
друг
с
другом,
но
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Chérie,
faisons
l'amour
Дорогая,
давай
займемся
любовью
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Toi
et
moi
ce
soir
dans
le
noir
Ты
и
я
сегодня
вечером
в
темноте
Faisons
l'amour
Давайте
займемся
любовью
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
оба.
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь-это
мы
оба.
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье-это
два.
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
оба.
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь-это
мы
оба.
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье-это
два.
Toi
et
moi,
faisons
l'amour
ce
soir
Мы
с
тобой
займемся
любовью
сегодня
вечером
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером
Péré,
péré,
irériré
Переутомление,
переутомление,
переутомление
Péré,
péré,
irériré
Переутомление,
переутомление,
переутомление
Péré,
péré,
irériré,
irériré
Переутомление,
переутомление,
переутомление,
переутомление
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hervé Jean Francois Ahehehinnou, Samuel Tandja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.