Текст и перевод песни OK KID - E05 im Westen
E05 im Westen
E05 im Westen
Kein
Grund
für
Depression
ist
auch
ein
Grund
für
Depression,
No
reason
for
depression
is
also
a
reason
for
depression,
Aber
für
dich
gibt's
keinen
Grund
dafür
mein
Sohn
But
for
you
there
is
no
reason
for
it,
my
son.
Zu
viel
warmer
Kaffee
Too
much
warm
coffee
Was
hat
dich
verbittert?
What
has
made
you
bitter?
Sowas
kann
doch
einen
Mann
nich'
erschüttern
Something
like
that
can't
shake
a
man
Glaubst
du
ich
wollt'
ein
Kind
ha'm,
das
Löcher
in
die
Wand
schaut?
Do
you
think
I
wanted
to
have
a
child
staring
at
the
wall?
Bei
all
mein'
Kindern
is'
kein
Platz
dafür
im
Stammbaum
There's
no
room
for
that
in
my
family
tree
among
all
my
children.
Du
denkst
doch
zu
viel
nach
You
think
too
much
Probleme
hat
man
nur,
wenn
man
sich
selbst
welche
macht
You
only
have
problems
when
you
create
them
yourself
Im
Westen
scheint
die
Sonne
bis
zum
Schluss
In
the
West,
the
sun
shines
until
the
end
Mutter
Natur
hat
es
gut
mit
dir
gemeint
Mother
Nature
has
been
good
to
you
Hier
hast
du
alles
was
du
willst
im
Überfluss,
Here
you
have
everything
you
want
in
abundance,
Da
kann
man
doch
nur
froh
und
munter
sein
So
you
can
only
be
happy
and
cheerful
Aber
schau
mich
doch
an:
But
look
at
me:
Ich
bin
kein
Mann
I
am
not
a
man
Ruhm,
Stolz
und
Ehre
sind
mir
nicht
bekannt
Fame,
pride,
and
honour
are
unknown
to
me
Egal
was
du
sendest,
bei
mir
kommt
nichts
an
No
matter
what
you
send,
nothing
reaches
me
Ich
geh
auf
in
mei'm
Job
I
get
lost
in
my
job
Komm
mir
bald
vor,
ja,
als
wär
ich
ein
Schwamm,
ich
I
soon
feel
like
a
sponge,
yes
Drücke
mich
aus
I
express
myself
Drückst
du
mich
aus?
Are
you
expressing
me?
Drück
bitte
fester;
Vielleicht
kommt
ja
noch
was
gutes
dabei
raus
Please
press
harder;
Maybe
something
good
will
come
out
of
it
Was
dir
entspricht;
Oder
auch
nicht
What
suits
you;
or
not
Du
wolltest
'nen
Sohn;
Jetzt
hast
du
mich
You
wanted
a
son;
now
you
have
me
Eigentlich
wolltest
du
noch
mal
dich
Actually,
you
wanted
to
be
yourself
again
Nur
ohne
Fehler,
die
du
bereust;
Jetzt
hast
du
mich
(Ha,
ha,
ha,
ha)
Only
without
the
mistakes
you
regret;
now
you
have
me
(Ha,
ha,
ha,
ha)
Jetzt
hast
du
mich
Now
you
have
me
Im
Westen
scheint
die
Sonne
bis
zum
Schluss
In
the
West,
the
sun
shines
until
the
end
Mutter
Natur
hat
es
gut
mit
dir
gemeint
Mother
Nature
has
been
good
to
you
Rosiges
Leben
oder
goldener
Schuss?
Rosy
life
or
golden
shot?
Sag
mir:
auf
welcher
Seite
willst
du
sein?
Tell
me:
which
side
do
you
want
to
be
on?
(Im
Westen
schein
die
Sonne
bis
zum
Schluss
(In
the
West
the
sun
shines
until
the
end
Mutter
Natur
hat
es
gut
mit
dir
gemeint
Mother
Nature
has
been
good
to
you
Hier
hast
du
alles
was
du
willst
im
Überfluss,
Here
you
have
everything
you
want
in
abundance,
Da
kann
man
doch
nur
froh
und
munter
sein)
So
you
can
only
be
happy
and
cheerful)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: raffael kühle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.