Текст и перевод песни OK KID - Wenn der Tag abreist
Wenn der Tag abreist
When the Day Departs
Niemand
fragt
No
one
asks
Mehr
nach
Sonnenschein,
For
sunshine
anymore,
Denn
es
regnet
und
wir
alle
werden
nass.
Because
it's
raining
and
we're
all
getting
wet.
Sanfte
Gewitter,
strahlende
Gesichter
Gentle
thunderstorms,
beaming
faces
Niemand
von
uns
weiß,
was
noch
passiert.
None
of
us
know
what
will
happen
next.
Ich
bin
wieder
da,
wo
ich
gestern
schonmal
war.
I'm
back
where
I
was
yesterday.
Nächste
Runde
- streu′
Salz
in
die
Wunde.
Next
round
- pour
salt
in
the
wound.
Pflastersteine
voller
streunender
Hunde,
Cobblestones
full
of
stray
dogs,
Kurzer
Atem,
Staub
in
der
Lunge.
Short
breaths,
dust
in
my
lungs.
1000
Bilder
pro
Sekunde
und
ich
skip,
1000
images
per
second
and
I
skip,
Bleib
immer
wieder
hängen
zwischen
vor
und
zurück.
Always
getting
stuck
between
forward
and
back.
Home
is
wo
mein
Arsch
is,
genau
da
wo
du
bist.
Home
is
where
my
ass
is,
right
where
you
are.
Die
Welt
könnte
so
schön
sein,
doch
ich
bin
da,
wo
du
bist.
The
world
could
be
so
beautiful,
but
I'm
where
you
are.
Nochmal
Anlauf
nehmen,
mir
selber
auf
die
Schulter
klopfen,
Take
another
run-up,
pat
myself
on
the
shoulder,
Tiefer
sinken,
Sink
deeper,
Weiter
hoffen.
Hope
further.
Aus
dem
Schatten
boxen
Fight
out
of
the
shadows
Und
dich
wieder
finden,
And
find
you
again,
Dich
wieder
finden,
dich
irgendwo
wieder
finden.
Find
you
again,
find
you
somewhere
again.
Endorphine
tropfen,
endlich
wieder
Lichter
seh'n,
Endorphins
dripping,
finally
seeing
lights
again,
Auch
wenn
die
ganze
Welt
sich
fragt
- du
kannst
mich
versteh′n.
Even
if
the
whole
world
wonders
- you
understand
me.
Halt'
mich
an
Zweigen
fest
von
Hold
on
to
branches
of
Bäumen
die
Früchte
tragen.
Trees
that
bear
fruit.
Setz'
mich
auf
die
Krone
- nichts
mehr
sagen.
Put
me
on
the
crown
- say
nothing
more.
Wenn
der
Tag
abreist
komm
ich
zu
dir,
When
the
day
departs
I
come
to
you,
Zieh′
′ne
Sonnenbrille
auf
und
geh'
spazieren.
Put
on
sunglasses
and
go
for
a
walk.
Dann
kann
mir
nichts
mehr
passier′n,
Then
nothing
can
happen
to
me
anymore,
Auch
wenn
ich
dich
am
nächsten
Morgen
verlier'.
Even
if
I
lose
you
the
next
morning.
Wenn
der
Tag
abreist
komm
ich
zu
dir,
When
the
day
departs
I
come
to
you,
Zieh′
'ne
Sonnenbrille
auf
und
geh′
spazieren.
Put
on
sunglasses
and
go
for
a
walk.
Dann
kann
mir
nichts
mehr
passier'n,
Then
nothing
can
happen
to
me
anymore,
Auch
wenn
ich
dich
am
nächsten
Morgen
verlier'.
Even
if
I
lose
you
the
next
morning.
Mein
Blick
streift
langsam
über
Häuserfassaden,
My
gaze
slowly
roams
over
building
facades,
Frag
mich
bei
all
dieser
neuen
Plakate,
wie
viel
die
Werbung
wohl
kostet.
Ich
With
all
these
new
posters,
I
wonder
how
much
the
advertising
costs.
I
Schlender
weiter
- stumm,
wundernd,
warum
die
Damenabteilung
eigentlich
so
oft
im
Erdgeschoss
liegt.
Stroll
on
- silent,
wondering
why
the
women's
department
is
so
often
on
the
ground
floor.
IPod
im
Shuffle-Modus,
ich
switch
zwischen?
reise
irgendwo
rum.
IPod
in
shuffle
mode,
I
switch
between
? travel
somewhere.
Frag
mich,
wie′s
wäre,
wenn
es
′Ton
Steine
Scherben'
noch
gibt.
I
wonder
what
it
would
be
like
if
'Ton
Steine
Scherben'
still
existed.
Schwerer
Kopf,
müde
Gedanken
- fühlt
sich
an,
als
ob
mein
Hirn
rebelliert,
Heavy
head,
tired
thoughts
- feels
like
my
brain
is
rebelling,
Mich
verwirrt
und
verärgert?
und
doch
gegen
dich
nicht
ankommen,
Confusing
and
angering
me?
and
yet
not
getting
anywhere
against
you,
Weil
ich
nachts
dann
wieder
stürze
als
ob′s
nix
wär'
anstatt
′ner
sicheren
Landung.
Because
at
night
I
fall
again
as
if
it
were
nothing
instead
of
a
safe
landing.
Du
nimmst
mich
an
der
Hand
und
gehst
mit
mir
Richtung
Exzess.
You
take
me
by
the
hand
and
walk
with
me
towards
excess.
Ich
geh
artig
mit,
mach
Party,
bis
dann
irgendwann
der
Tag
anbricht,
I
obediently
follow,
party
until
the
day
dawns,
Ich
fast
vergessen
hab',
was
essen
und
was
schlafen
is′.
I
almost
forgot
what
it
is
to
eat
and
sleep.
Die
Party
dauert,
denn
die
Geister,
die
ich
rief,
sitzen
morgens
noch
bei
mir
und
machen
Afterhour.
The
party
goes
on,
because
the
ghosts
I
summoned
are
still
sitting
with
me
in
the
morning
doing
after-hours.
Wenn
der
Tag
abreist
komm
ich
zu
dir,
When
the
day
departs
I
come
to
you,
Zieh'
'ne
Sonnenbrille
auf
und
geh′
spazieren.
Put
on
sunglasses
and
go
for
a
walk.
Dann
kann
mir
nichts
mehr
passier′n,
Then
nothing
can
happen
to
me
anymore,
Auch
wenn
ich
dich
am
nächsten
Morgen
verlier'.
Even
if
I
lose
you
the
next
morning.
Wenn
der
Tag
abreist
komm
ich
zu
dir,
When
the
day
departs
I
come
to
you,
Zieh′
'ne
Sonnenbrille
auf
und
geh′
spazieren.
Put
on
sunglasses
and
go
for
a
walk.
Dann
kann
mir
nichts
mehr
passier'n,
Then
nothing
can
happen
to
me
anymore,
Auch
wenn
ich
dich
am
nächsten
Morgen
verlier′.
Even
if
I
lose
you
the
next
morning.
Wenn
der
Tag
abreist
komm
ich
zu
dir,
When
the
day
departs
I
come
to
you,
Zieh'
'ne
Sonnenbrille
auf
und
geh′
spazieren.
Put
on
sunglasses
and
go
for
a
walk.
Dann
kann
mir
nichts
mehr
passier′n,
Then
nothing
can
happen
to
me
anymore,
Auch
wenn
ich
dich
am
nächsten
Morgen
verlier'.
Even
if
I
lose
you
the
next
morning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Schubert, Gerald Gerard Hoffmann, Matteo Capreoli, Moritz Rech, Raffael Kuehle
Альбом
OK KID
дата релиза
05-04-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.