Текст и перевод песни Pablo Hasél - No quiso saber nada
No quiso saber nada
Я не хочу ничего знать
Nació
un
día
lluvioso
llorando
con
apatía.
Я
родился
в
дождливый
день
и
плакал
с
полным
равнодушием.
Con
2 padres
normales
que
ni
se
odiaban
ni
se
querían.
Мои
родители
были
обычными,
они
ни
ненавидели,
ни
любили
друг
друга.
La
enfermera
dijo
"que
niño
más
calladito"
Медсестра
сказала:
"Какой
тихий
ребенок",
Olvidando
lo
relativos
que
son
los
gritos.
Забывая,
насколько
относительно
понятие
"крик".
Sus
3 primeros
años
fueron
chupetes,
pañales,
Мои
первые
три
года
были
наполнены
пустышками,
подгузниками,
Vacaciones
en
un
camping
y
nada
reseñable.
Отдыхом
в
кемпинге
и
ничего
примечательного.
"Que
raro
que
no
hable
ni
un
papa
o
mama"
"Странно,
что
он
не
говорит
ни
"папа",
ни
"мама",
Decían
todos,
que
con
el
tiempo
aún
más
se
asombraban.
Говорили
все,
удивляясь
с
каждым
днем
все
больше.
Apenas
respondía
a
juegos
y
parecía
siempre
ausente.
Он
почти
не
реагировал
на
игры
и
казался
вечно
отсутствующим.
Pasó
por
especialistas
que
decían
"se
le
pasará
en
breve"
Я
посещал
специалистов,
которые
говорили:
"Это
пройдет
в
ближайшее
время",
Pero
ya
en
la
guardería
todo
seguía
igual.
Но
в
детском
саду
все
оставалось
по-прежнему.
Callado
y
aislado
sin
querer
interactuar.
Тихий
и
обособленный,
не
желая
взаимодействовать.
Oía
bien
pero
se
hacía
el
sordo.
Он
слышал
хорошо,
но
притворялся
глухим.
No
era
autista
pero
pasaba
absolutamente
de
todo.
Он
не
был
аутистом,
но
был
абсолютно
безразличен
ко
всему.
Los
padres
desesperados
buscaron
respuestas
Отчаявшиеся
родители
искали
ответы,
Hasta
que
el
niño
hizo
gala
de
una
gran
inteligencia:
Пока
он
не
проявил
большую
сообразительность:
Aprendió
un
extenso
vocabulario
en
poquísimo
tiempo.
Он
выучил
обширный
словарный
запас
в
кратчайшие
сроки.
Aunque
seguía
usándolo
con
cuentagotas.
Хотя
продолжал
использовать
его
очень
редко.
En
el
colegio
las
notas
eran
de
lo
más
inestables
В
школе
его
оценки
были
весьма
нестабильными,
A
veces
sacaba
excelentes,
suspendía
otras.
Иногда
он
получал
отлично,
а
иногда
проваливался.
Entre
psicólogos
y
recreos
aislado
con
libros
Между
психологами
и
школьными
переменами
он
был
изолирован
с
книгами,
Dejó
de
ser
el
misterioso
niño,
el
indefenso
deprimido.
Перестав
быть
загадочным
ребенком,
беззащитным
и
подавленным.
Chavales
le
golpeaban
por
su
condición
de
marginal
Сверстники
избивали
его
за
его
маргинальность,
Pero
temían
el
ingenuo
de
sus
insultos,
Así
que
le
dejaron
de
molestar.
Но
боялись
наивности
его
оскорблений,
поэтому
перестали
его
беспокоить.
Su
estado
mental
cambió
con
los
años.
Его
душевное
состояние
изменилось
с
годами.
La
tristeza
dió
paso
a
un
caparazón
de
indiferencia
total.
Печаль
сменилась
непроницаемой
оболочкой
полного
безразличия.
Pensando
sin
tregua
fue
descubriendo
el
absurdo
del
sistema.
Беспрестанно
размышляя,
он
открыл
для
себя
абсурдность
системы.
Viendo
menos
sentido
a
seguir
la
senda
que
dicen
correcta.
Видя
все
меньше
смысла
в
следовании
по
якобы
правильному
пути,
Se
sacó
el
bachiller
y
abandonó
las
rejas
de
las
aulas.
Он
получил
аттестат
и
покинул
школьное
заключение.
"Se
que
la
verdad
no
está
aquí
y
voy
fuera
a
buscarla"
"Я
знаю,
что
правда
не
здесь,
и
я
пойду
искать
ее
снаружи",
Luchó
con
varios
movimientos
sociales
Он
боролся
с
различными
общественными
движениями,
Pero
le
asqueaba
demasiado
el
capitalismo
en
las
calles.
Но
его
слишком
тошнило
от
капитализма
на
улицах.
Así
que
planeó
una
vía
de
escape
Поэтому
он
спланировал
путь
спасения,
"Antes
que
morir
en
Madrid
plantaré
lechugas
y
tomates"
"Лучше
умереть
в
Мадриде,
чем
сажать
салат
и
помидоры",
Aprendió
técnicas
de
supervivencia
y
se
preparó
pa
el
viaje.
Он
научился
методам
выживания
и
подготовился
к
путешествию.
No
añoraría
nada
de
la
civilización
salvaje.
Он
не
будет
скучать
по
дикой
цивилизации.
Nunca
fue
de
internet
ni
de
bienes
materiales
malignos.
Он
никогда
не
был
любителем
интернета
или
зловредных
материальных
благ.
"Pa
que
ir
a
pubs
de
estúpidos
si
tengo
sabios
libros"
"Зачем
ходить
в
бары
для
тупых,
если
у
меня
есть
мудрые
книги",
Una
vez
curtido
se
dirigió
a
una
lejana
montaña
Однажды,
закалившись,
он
отправился
в
далекую
гору
Con
su
perro,
dispuesto
a
okupar
alguna
casa
abandonada.
Со
своей
собакой,
готовый
занять
какой-нибудь
заброшенный
дом.
La
soledad
no
le
supondría
ningún
problema,
Одиночество
не
стало
бы
для
него
проблемой,
Estaba
de
sobras
entrenado
y
quería
ponerse
a
prueba.
Он
был
достаточно
подготовлен
и
хотел
проверить
себя.
Ya
instalado
estuvo
bien
como
nunca
había
estado.
Оказавшись
на
месте,
он
почувствовал
себя
так
хорошо,
как
никогда
раньше.
Consigo
mismo,
con
los
árboles
y
con
los
pájaros.
Только
с
собой,
деревьями
и
птицами.
El
resto
está
podrido,
llevaba
tatuado
en
el
alma.
Остальное
прогнило,
было
вытатуировано
на
его
душе.
Tendrías
que
haber
visto
como
con
la
luna
bailaba.
Ты
бы
видела,
как
он
танцевал
с
луной.
Cuando
algún
pastor
por
su
huída
de
la
sociedad
le
preguntaba
Когда
какой-нибудь
пастух
спрашивал
его
о
бегстве
от
общества,
Ya
lo
se
todo
y
no
quiero
saber
nada.
Я
уже
все
знаю
и
не
хочу
ничего
знать.
Y
entonces
hablaba,
И
тогда
он
говорил,
Ha,
ni
te
imaginas
lo
que
entonces
hablaba.
Ах,
ты
даже
не
представляешь,
как
тогда
он
говорил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.