Текст и перевод песни Paul Lynde, Maureen Stapleton, Bryan Russell & Dick Van Dyke - Kids
I
don't
know
whats
wrong
with
these
kids
today
Я
не
знаю,
что
сегодня
не
так
с
этими
детьми
Who
can
understand
anything
they
say?
Кто
может
понять
хоть
что-нибудь
из
того,
что
они
говорят?
They
are
disobedient,
disrespectful
oafs
Они
непослушные,
неуважительные
болваны
Noisy,
crazy,
sloppy,
lazy
loafers
Шумные,
сумасшедшие,
неряшливые,
ленивые
бездельники
And
while
were
on
the
subject:
И
пока
были
на
эту
тему:
You
can
talk
and
talk
till
your
face
is
blue
Ты
можешь
говорить
и
говорить,
пока
твое
лицо
не
посинеет
But
they
still
do
just
what
they
want
to
do
Но
они
по-прежнему
делают
только
то,
что
хотят
делать
Why
can't
they
be
like
we
were;
Почему
они
не
могут
быть
такими,
какими
были
мы;
Perfect
in
every
way!
Совершенен
во
всех
отношениях!
What's
the
matter
with
kids
today?
Что
сегодня
происходит
с
детьми?
I've
tried
to
raise
you
the
best
I
could
Я
старался
воспитать
тебя
как
можно
лучше
All
the
things
I've
done
were
for
your
own
good
Все,
что
я
делал,
было
для
твоего
же
блага
Can't
you
once
appreciate
how
I've
sacrificed
Неужели
ты
не
можешь
хоть
раз
оценить,
чем
я
пожертвовал
Working,
slaving,
scrimping,
saving
pennies
Работать,
надрываться,
экономить,
откладывать
гроши
And
living
with
your
father
И
живешь
со
своим
отцом
No
one
knows
the
burdens
I've
had
to
bare
Никто
не
знает,
какое
бремя
мне
пришлось
вынести
And
in
my
condition!
И
это
в
моем-то
состоянии!
I'm
a
poor
sick
woman
and
does
he
care?
Ha!
Я
бедная
больная
женщина,
и
есть
ли
ему
до
этого
дело?
Ха!
Go
on,
go
on
and
kill
me
Давай,
давай,
убей
меня
Thats
what
it's
coming
to
Вот
к
чему
все
идет
When
a
mother
has
kids
like
you!
Когда
у
матери
такие
дети,
как
ты!
All
the
chicken
soup
that
i
made
for
you!
Весь
куриный
суп,
который
я
приготовила
для
тебя!
(Mama
take
it
easy)
(Мама,
успокойся)
Now
you
throw
me
out
like
a
worn-out
shoe!
Теперь
ты
выбрасываешь
меня,
как
изношенный
ботинок!
(Not
in
front
of
everybody
mom!)
(Не
при
всех,
мама!)
(After
all
haven't
been
such
an
awful
son!)
(В
конце
концов,
я
был
не
таким
уж
ужасным
сыном!)
(I
never
sashed
your
back
or
leave
a
ring
around
the
bathtub)
(Я
никогда
не
перевязывал
тебе
спину
и
не
оставлял
кольцо
вокруг
ванны)
(And
don't
I
always
phone
ya?)
(И
разве
я
не
всегда
звоню
тебе?)
You
can
give
your
life
to
em
night
and
day!
Ты
можешь
отдать
им
свою
жизнь
днем
и
ночью!
Then
they
go
get
married
and
move
away!
(Married!
Ah!)
Потом
они
женятся
и
уезжают!
(Женат!
Ах!)
Who's
getting
married?
Кто
выходит
замуж?
Who
did
we
have
these
children?
От
кого
у
нас
были
эти
дети?
Better
to
have
a
pet!
Лучше
завести
домашнее
животное!
You
know
where
you
stand
with
a
pet
Ты
знаешь,
в
каком
положении
находишься
с
домашним
животным
I
never
asked
for
nothin'
Я
никогда
ни
о
чем
не
просил'
Nothin'
is
what
you'll
get
Ничто
- это
то,
что
ты
получишь.
What's
the
matter
with
kids
to-
Что
происходит
с
детьми,
когда
они-
I
tried
Lou,
but
I
failed!
Я
пытался
связаться
с
Лу,
но
у
меня
ничего
не
вышло!
(But
you
didn't
mama!
You
didn't!)
(Но
ты
этого
не
сделала,
мама!
Ты
этого
не
делал!)
Don't
try
to
pay
me
back
sunny
Не
пытайся
отплатить
мне
тем
же,
Санни
I
forgive
you
Я
прощаю
тебя
So
what,
if
you're
an
ingrate
Ну
и
что,
если
ты
неблагодарный
So
long
as
you're
happy!
Пока
ты
счастлива!
(I
don't
wanna
be
happy!)
(Я
не
хочу
быть
счастливой!)
Don't
feel
guilty
Не
чувствуй
себя
виноватым
Just
make
me
believe
I'm
an
old
used
car
Просто
заставь
меня
поверить,
что
я
старая
подержанная
машина
Junk
me!
Выброси
меня
на
помойку!
Leave
me
in
the
gutter!
Оставь
меня
в
сточной
канаве!
(I'll
never
leave
you!
Never!)
(Я
никогда
не
покину
тебя!
Никогда!)
You
heard
him,
you're
a
witness!
Вы
слышали
его,
вы
свидетель!
(I
promise
mama!
I
never
broke
a
promise
to
my
mama!)
(Я
обещаю
маме!
Я
никогда
не
нарушал
обещания,
данного
моей
маме!)
Good
boy!
Хороший
мальчик!
Why
can't
they
be
like
Albert?
Почему
они
не
могут
быть
такими,
как
Альберт?
Perfect
in
every
way!
Совершенен
во
всех
отношениях!
What's
the
matter
with
kids?
Что
случилось
с
детьми?
Yeah,
what's
the
matter
with
kids?
Да,
а
что
не
так
с
детьми?
Nothing's
the
matter
with
kids
today!
Сегодня
с
детьми
все
в
порядке!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Strouse, Lee Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.