Текст и перевод песни Pedro Guerra - Caperucita Roja
Caperucita Roja
Красная Шапочка
Las
cosas
son
porque
suceden
События
происходят
потому,
что
происходят
Y
ella
las
toma
cuando
llegan
И
она
встречает
их,
когда
они
появляются
Si
ese
camino
es
el
más
corto
Если
этот
путь
самый
короткий
Ha
de
seguir
esa
vereda
Она
должна
следовать
этой
тропой
No
sabe
nada
de
peligros
Она
ничего
не
знает
об
опасностях
Tan
natural
como
la
yerba
Такая
же
естественная,
как
трава
Es
la
semilla
de
la
vida
Она
семя
жизни
Lleva
una
luz
en
su
cabeza
В
ее
голове
горит
свет
¿Quién
le
robó
el
candor
Кто
украл
ее
невинность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
Шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Что
освещала
ее
косы?
Las
cosas
son
porque
suceden
События
происходят
потому,
что
происходят
Y
cada
día
es
una
fiesta
И
каждый
день
— это
праздник
La
vida
es
toda
una
sonrisa
Вся
жизнь
— это
улыбка
Que
agita
al
viento
su
bandera
Развевающая
на
ветру
свое
знамя
Pero,
hay
un
lobo
entre
las
flores
Но
среди
цветов
есть
волк
Agazapado
en
la
maleza
Затаившийся
в
кустах
Que
busca
tiernos
corazones
Что
ищет
нежных
сердец
Con
que
saciar
su
mente
enferma
Чтобы
насытить
свой
больной
разум
¿Quién
le
robó
el
candor
Кто
украл
ее
невинность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
Шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Что
освещала
ее
косы?
¿Quién
le
robó
el
candor
Кто
украл
ее
невинность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
Шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Что
освещала
ее
косы?
Caperucita
Roja
Красная
Шапочка
No
ve
la
faz
del
lobo
Не
видит
облика
волка
Ni
su
intención
feroz
И
его
свирепых
намерений
Caperucita
Roja
Красная
Шапочка
Ingenua
y
distraída
Наивная
и
рассеянная
Le
da
su
corazón
Отдала
ему
свое
сердце
¿Quién
nos
robó
el
candor
Кто
украл
нашу
невинность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
Шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Что
освещала
наши
косы?
¿Quién
nos
robó
el
candor
Кто
украл
нашу
невинность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
Шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas?
(Hey)
Что
освещала
наши
косы?
(Эй)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Guerra Mansito Pedro Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.