Текст и перевод песни Perla - O Jogo Já Acabou (The Winner Takes It All)
Quero
lhe
falar,
sobre
coisas
nossas
Я
хочу
рассказать
вам
о
наших
вещах
Que
estão
em
mim,
e
não
tenham
fim
Что
они
во
мне,
и
у
них
нет
конца,
Eu
mostro
as
cartas,
jogo
com
a
verdade
Я
показываю
карты,
играю
с
Правдой,
Quero
ter
você,
não
quero
lhe
perder
Я
хочу
иметь
тебя,
я
не
хочу
потерять
тебя.
O
jogo
já
acabou
e
não
tem
ganhador
Игра
окончена
и
не
имеет
победителя
Somente
o
nosso
amor,
foi
o
que
ficou
Только
наша
любовь,
это
то,
что
осталось.
Me
vejo
em
seus
olhos,
entre
o
longe
e
o
perto
Я
вижу
себя
в
твоих
глазах,
между
дальним
и
ближним.
Eu
quero
lhe
abraçar,
quero
lhe
beijar
Я
хочу
обнять
тебя,
я
хочу
поцеловать
тебя.
Se
estamos
juntos,
não
importa
o
mundo
Если
мы
вместе,
не
имеет
значения
мир
Não
há
porque
sofrer,
só
você
não
vê
Нет
причин
страдать,
только
ты
не
видишь
Se
Deus
lhe
fez
assim,
inteiro
para
mim
Если
Бог
сотворил
ее
такой,
целой
для
меня.
Não
tente
duvidar,
não
quero
mais
jogar
Не
пытайтесь
сомневаться,
я
больше
не
хочу
играть
O
jogo
já
acabou
(já
acabou)
Игра
уже
окончена
(уже
закончена)
E
não
tem
ganhador
(ganhador)
И
у
него
нет
победителя
(победителя)
Somente
o
nosso
amor
(nosso
amor)
Только
наша
любовь
(наша
любовь)
Foi
o
que
ficou
(que
ficou)
Это
то,
что
осталось
(что
осталось)
Se
você
me
beija,
gosto
de
tocar
você
Если
ты
целуешь
меня,
мне
нравится
прикасаться
к
тебе
Gosto
de
sonhar,
não
posso
me
importar
Мне
нравится
мечтать,
мне
все
равно.
Mas
o
que
passou,
a
verdade
não
ficou
Но
то,
что
прошло,
правда
не
осталась.
Só
o
nosso
amor,
é
que
tem
valor
Только
наша
любовь
имеет
ценность
O
inverno
terminou
(terminou)
Зима
закончилась
(закончилась)
E
as
luzes
deste
sol
(deste
sol)
И
огни
этого
солнца
(этого
солнца)
E
mornas
pra
aquecer
(pra
aquecer)
И
теплые
для
разогрева
(для
разогрева)
E
vão
nos
envolver
(envolver)
И
они
будут
вовлекать
нас(вовлекать)
O
jogo
já
acabou
(já
acabou)
Игра
уже
окончена
(уже
закончена)
E
não
tem
ganhador
(ganhador)
И
у
него
нет
победителя
(победителя)
Somente
o
nosso
amor
(nosso
amor)
Только
наша
любовь
(наша
любовь)
Foi
o
que
ficou
(que
ficou)
Это
то,
что
осталось
(что
осталось)
Não
vou
mais
lhe
falar,
se
tanto
nos
amamos
Я
больше
не
буду
говорить
вам,
если
мы
так
любим
друг
друга
Calo
a
minha
voz,
que
o
amor
fale
por
nós
Я
заглушаю
свой
голос,
пусть
любовь
говорит
за
нас,
Me
dê
a
sua
mão,
me
olhe
bem
forte
Дай
мне
свою
руку,
посмотри
на
меня
очень
сильно
Eu
quero
lhe
sentir,
quero
lhe
ver
sorrir
Я
хочу
чувствовать
тебя,
я
хочу
видеть
твою
улыбку.
(Tenha
a
certeza)
(Будьте
уверены)
O
jogo
já
acabou
Игра
уже
окончена
(Verdadeiro
nosso
amor)
(Истинная
наша
любовь)
O
jogo
já
acabou
Игра
уже
окончена
(E
o
jogo
acabou)
(И
игра
окончена)
(Nos
seus
olhos
eu
me
vejo)
(В
твоих
глазах
я
вижу
себя)
(Nos
meus
olhos
só
desejo)
(В
моих
глазах
я
только
желаю)
(O
inverno
nos
deixou)
(Зима
оставила
нас)
(Nosso
sonho
começou)
(Наша
мечта
началась)
(Verdadeiro
nosso
amor)
(Истинная
наша
любовь)
(E
o
jogo
acabou)
(И
игра
окончена)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Andersson, Björn Ulvaeus, Marcio Antonucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.