Текст и перевод песни Philip Sparke feat. Tokyo Kosei Wind Orchestra & Kazumasa Watanabe - 陽はまた昇る
陽はまた昇る
The Sun Will Rise Again
自分だけが置いてけぼりを喰らっているような気がする
I
feel
like
I'm
the
only
one
being
left
behind
誰かがこっちを指差して笑っているような気がする
I
feel
like
someone's
pointing
at
me
and
laughing
同じような孤独を君も感じてる?
Do
you
feel
the
same
loneliness
as
I
do?
愛も平和もなにもかも他人事のように聞こえる淋しさを
The
loneliness
that
makes
love
and
peace
sound
like
they're
happening
to
someone
else
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
changing
world,
the
bustling
times
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
I
worry
about
it,
I
accept
it,
and
then
where
do
I
go?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
dearest,
I
pray
for
your
happiness
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
we
lose
sight
of
tomorrow,
there
is
no
night
that
will
not
end
後ろから「早く行け」と急かされながら前に踏み出してる
I'm
being
rushed
from
behind
to
"hurry
up"
while
I'm
trying
to
step
forward
前の人が「押すな」と言わんばかり振り向きざまこっちを睨んでる
The
person
in
front
of
me
glares
at
me
as
if
to
say,
"don't
push"
同じような窮屈を君も感じてる?
Do
you
feel
the
same
pressure
as
I
do?
不幸せばっか拾い集めなきゃいけないような淋しさを
The
loneliness
that
makes
it
feel
like
I'm
only
picking
up
unhappiness
遥か彼方に射す
光を浴びたくて
I
want
to
bathe
in
the
light
that
shines
far
away
我先に我を失い
今も尚奪い合うよ
We
lose
ourselves
in
the
race
to
be
first,
and
we
still
fight
over
it
愛しき人よ
どうか泣かないでくれ
My
dearest,
please
don't
cry
たとえ今が土砂降りでも
止まぬ雨はないよ
Even
if
it's
pouring
rain
now,
there
is
no
rain
that
will
not
stop
「どんなにあがいてみても
なんも変えられやしないなら
“No
matter
how
much
we
struggle,
we
can't
change
anything,”
they
say
最初から諦めた方が賢明」
“It's
wiser
to
give
up
from
the
start.”
口々に嘆きながらも僕ら歩いてる
We
keep
walking,
even
while
we're
lamenting
あの丘の向こう側にその胸躍らせながら
With
our
hearts
pounding
with
anticipation
for
what
lies
beyond
that
hill
選ばれし才能も
お金も地位も名誉も
Natural
talent,
money,
status,
and
honor
持っていたっていなくたって
同じ空の下
Whether
we
have
them
or
not,
we're
all
under
the
same
sky
愛しき人よ
ほら見渡してみて
My
dearest,
look
around
you
尊い今というときを
陽はまた昇るさ
This
precious
moment,
the
sun
will
rise
again.
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
changing
world,
the
bustling
times
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
I
worry
about
it,
I
accept
it,
and
then
where
do
I
go?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
dearest,
I
pray
for
your
happiness
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
we
lose
sight
of
tomorrow,
there
is
no
night
that
will
not
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
吹奏楽燦選
дата релиза
11-04-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.