Текст и перевод песни PRoMete - Mahnılar Bilir Kimə Yazılır - Remastered
Yenə
tək
bu
boş
otağımda
bir
çarpayım,
bir
divan
və
iki
qoltuq
Опять
же,
только
в
этой
пустой
комнате
у
меня
есть
кровать,
диван
и
два
подлокотника
Mənitək
hiss
edən
olubmu
boğaza
qədər
çətinlik,
içində
boşluq
Менингит,
который
чувствует
боль
в
горле
Səni
tək
istəyirdim,
sən
mənə
verdin
mənfi
sonsuzluq
Я
хотел
тебя
одного,
Ты
дал
мне
отрицательное
бесконечность
Mən
isə
sənə
mahnı
yazmamağa
söz
verərək
götürmüşəm
vərəq
və
qələm
А
я
взял
с
тебя,
пообещав
не
писать
песен,
лист
и
ручку
(Nəqarət:
PRoMete)
(Нагаратха:
Прометей)
Yazdım,
küçələrin
boşluğundan
xatırlandım
Написал,
вспомнил
из
пустоты
улиц
Çox
çətin,
sənsiz
mənə
çox
çətin
Очень
трудно,
очень
трудно
мне
без
тебя
Yazdım,
gecələrin
dostluğundan
xatırlandım
Написал,
вспомнил
из
дружбы
ночей
Çox
sətir
sənə
ünvanlı,
çox
sətir
Слишком
много
строк
адресовано
вам,
слишком
много
строк
Hər
sətirdə
sənə
yazmıram
bu
mahnını
Я
не
пишу
тебе
в
каждой
строчке
эту
песню
Bu
mahnı
başqa
mövzunun
mahnısı
Эта
песня-песня
другой
темы
Əhvalı
pis
olan
insanların
şərqisi
Отзывы
людей
с
плохим
настроением
Adı
keçən
hər
sətir
şərtidir
Каждая
строка,
передающая
имя,
является
условием
Mərcidi
bu
mahnı
beynin
və
hisslərin
Marcidi
эта
песня
мозга
и
чувств
Sənə
yönəlmir
artıq
hisslərim
Он
не
фокусируется
на
тебе
мои
чувства
больше
Çox
dedim,
çox
dedim
amma
Я
сказал
много,
я
сказал
много,
но
Mahnılar
bilir
kimə
yazılır
Кому
песни
написаны
Bu
aralar
içimi
bürüyən
təlaş
məni
rahat
bıraxmır
Эти
промежутки
не
оставляют
меня
в
покое
от
суеты,
которая
охватывает
меня
внутри
Həyat
durğun,
beyin
quraqlıq
Жизнь
застой,
мозговая
засуха
Sən
isə
bəlkə
də
qulaqda
qulaqlıq
А
ты,
может
быть,
наушники
в
ухе
Dinlədikcə
səsimi
hiss
edirsən
uzaqlıq
Ты
чувствуешь
мой
голос,
когда
слушаешь
расстояние
Uşaqlıq
xatirələri
kimi
uzaqdı
Далекие,
как
воспоминания
детства
Səninlə
yaşadığım
yaxın
keçmişdəki
münasibətlər
Отношения
в
недавнем
прошлом,
которые
у
меня
были
с
тобой
Kaş
ki,
duraydın,
aydın-aydın
danışaydıq
Хотелось
бы,
чтобы
мы
стояли
и
говорили
ясно
Ayrılmadan
öncə
bilsəydim
ki,
olacaq
sonda
qovuşmamaqlıq
Если
бы
я
знал,
прежде
чем
уйти,
это
было
бы
в
конце
концов
не
встретиться
Mən
birazda
yumşaqlıq
edib,
səni
gərək
saxlayaydım
Я
бы
немного
смягчился
и
сдержал
тебя
Ya
da
bağlayaydım
gərək
elə
sən
gedən
günü
bütün
mövzuları
Или
я
бы
закрыл
так
же,
как
ты
уходящий
день
все
темы
Mənim
arzularım
tamam
başqalaşıb
indi
Мои
желания
полностью
изменились
сейчас
Baş
qarışıq
indi,
iş
dolaşıb
indi
Голова
запуталась
сейчас,
работа
запуталась
сейчас
Ya
da
yazmıram
Или
я
не
пишу
(Nəqarət:
PRoMete)
(Нагаратха:
Прометей)
Yazdım,
küçələrin
boşluğundan
xatırlandım
Написал,
вспомнил
из
пустоты
улиц
Çox
çətin,
sənsiz
mənə
çox
çətin
Очень
трудно,
очень
трудно
мне
без
тебя
Yazdım,
gecələrin
dostluğundan
xatırlandım
Написал,
вспомнил
из
дружбы
ночей
Çox
sətir
sənə
ünvanlı,
çox
sətir
Слишком
много
строк
адресовано
вам,
слишком
много
строк
Hər
sətirdə
sənə
yazmıram
bu
mahnını
Я
не
пишу
тебе
в
каждой
строчке
эту
песню
Bu
mahnı
başqa
mövzunun
mahnısı
Эта
песня-песня
другой
темы
Əhvalı
pis
olan
insanların
şərqisi
Отзывы
людей
с
плохим
настроением
Adı
keçən
hər
sətir
şərtidir
Каждая
строка,
передающая
имя,
является
условием
Mərcidi
bu
mahnı
beynin
və
hisslərin
Marcidi
эта
песня
мозга
и
чувств
Sənə
yönəlmir
artıq
hisslərim
Он
не
фокусируется
на
тебе
мои
чувства
больше
Çox
dedim,
çox
dedim
amma
Я
сказал
много,
я
сказал
много,
но
Mahnılar
bilir
kimə
yazılır
Кому
песни
написаны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Promete Isagov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.