Текст и перевод песни Rachael Sage - Sympathy Seed
Under
the
pressure
of
too
much
knowledge
Под
давлением
слишком
большого
объема
знаний
I
splinter
and
shatter
alone
in
the
sun
Я
раскалываюсь
вдребезги
в
одиночестве
на
солнце
What
should
I
wish
for
afraid
of
the
voltage
Чего
я
должен
желать,
боясь
напряжения
Under
each
surface
a
new
skeleton
Под
каждой
поверхностью
новый
каркас
Life
is
as
brittle
as
bitter
belief
Жизнь
так
же
хрупка,
как
горькая
вера
In
the
love
I
don't
have
and
the
people
I've
missed
В
любви,
которой
у
меня
нет,
и
в
людях,
по
которым
я
скучал
All
this
and
more
is
the
dream
most
familiar
Все
это
и
многое
другое
- самый
знакомый
сон
To
those
of
us
misanthropic
in
our
midst
Для
тех
из
нас,
кто
страдает
человеконенавистничеством
в
нашей
среде
And
I
lie
here
awake
in
the
dark
of
the
daylight
И
я
лежу
здесь
без
сна
в
темноте
дневного
света
Insipid
with
wanting
embittered
with
need
Пресный
от
желания,
озлобленный
от
нужды
And
I
do
not
possess
what
I
wish
I
were
filled
with
И
у
меня
нет
того,
чем
я
хотел
бы
быть
наполнен
Wish
I
were
filled
with
the
sympathy
seed...
the
sympathy
seed
Хотел
бы
я
быть
наполненным
семенем
сочувствия...
семя
сочувствия
People
of
my
kind
are
afraid
of
everything
Люди
моего
типа
боятся
всего
We
fear
the
color
of
life
on
our
skin
Мы
боимся
цвета
жизни
на
нашей
коже
I
fear
the
yellow
that
insects
encircle
Я
боюсь
желтого
цвета,
который
окружают
насекомые
Sunflowers
golden
and
fragrant
with
sin
Подсолнухи,
золотистые
и
благоухающие
грехом
And
I
lie
here
awake
in
the
dark
of
the
daylight
И
я
лежу
здесь
без
сна
в
темноте
дневного
света
Insipid
with
wanting
embittered
with
need
Пресный
от
желания,
озлобленный
от
нужды
And
I
do
not
possess
what
I
wish
I
were
filled
with
И
у
меня
нет
того,
чем
я
хотел
бы
быть
наполнен
Wish
I
were
filled
with
the
sympathy
seed...
the
sympathy
seed
Хотел
бы
я
быть
наполненным
семенем
сочувствия...
семя
сочувствия
And
I
lie
here
awake
in
the
dark
of
the
daylight
И
я
лежу
здесь
без
сна
в
темноте
дневного
света
Insipid
with
wanting
embittered
with
need
Пресный
от
желания,
озлобленный
от
нужды
And
I
do
not
possess
what
I
wish
I
were
filled
with
И
у
меня
нет
того,
чем
я
хотел
бы
быть
наполнен
Wish
I
were
filled
with
the
sympathy
seed...
the
sympathy
seed
Хотел
бы
я
быть
наполненным
семенем
сочувствия...
семя
сочувствия
Yes
I
lie
here
awake
in
the
dark
of
the
daylight
Да,
я
лежу
здесь
без
сна
в
темноте
дневного
света
Insipid
with
wanting
embittered
with
greed
Пресный
от
желания,
озлобленный
от
жадности
And
I
do
not
possess
what
I
wish
I
were
filled
with
И
у
меня
нет
того,
чем
я
хотел
бы
быть
наполнен
Wish
I
were
filled
with
the
sympathy
seed...
the
sympathy
seed
Хотел
бы
я
быть
наполненным
семенем
сочувствия...
семя
сочувствия
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karen Rachael Weitzman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.