Текст и перевод песни Random Encounters - The Death of a Sim
This
is
Danny
Dingle
Это
Дэнни
Дингл
He's
a
Sim
I
created
Он-сим,
которого
я
создал.
The
founder
of
the
Dingle
family
name
Основатель
фамилии
Дингл.
Danny
had
it
all
and
he
was
well-educated
У
Дэнни
было
все,
и
он
был
хорошо
образован.
But
Danny
wouldn't
last
long
in
my
game
Но
Дэнни
не
продержался
бы
долго
в
моей
игре.
I
gave
him
plenty
to
eat
Я
накормил
его
вдоволь.
And
kept
him
decently
clean
И
содержала
его
в
приличной
чистоте.
I
helped
him
hold
down
a
job
Я
помог
ему
найти
работу.
And
live
his
boring
routine
И
жить
своей
скучной
рутиной.
Until
the
stereo
broke
Пока
не
сломалась
стереосистема.
Which
I
then
forced
him
to
mend
И
я
заставил
его
это
исправить.
And
that's
how
one
of
my
Sims
И
вот
как
один
из
моих
симов
Met
an
electrified
end
Встретил
наэлектризованный
конец
Everyone
knows
the
life
of
a
Sim
Все
знают
жизнь
Сима.
Is
brutally
short
and
packed
to
the
brim
Она
зверски
коротка
и
набита
до
краев
With
strange
little
dangers
so
wildly
weird
and
grim
Со
странными
маленькими
опасностями
такими
дико
странными
и
мрачными
You'll
want
to
murder
every
Sim
Ты
захочешь
убить
каждого
Сима.
Grody
Dodie
Dingle
was
insanely
untidy
Гроди
Доди
Дингл
был
безумно
неопрятен
Which
honestly
inspired
her
demise
Что,
честно
говоря,
вдохновило
ее
на
гибель.
She
lived
in
squalor
and
the
odor
was
mighty
Она
жила
в
нищете,
и
запах
был
ужасен.
And
Dodie
got
devoured
by
the
flies
А
Доди
сожрали
мухи.
Her
brother
Dilbert
was
just
Ее
брат
Дилберт
был
просто
...
As
inexplicably
daft
Так
же
необъяснимо
глупо.
A
playful
Sim
I
put
in
Игривый
сим
вставил
я
The
bubble
bath
while
he
laughed
Ванну
с
пеной,
пока
он
смеялся.
I
made
him
sit
there
all
day
Я
заставила
его
сидеть
там
весь
день.
And
Dilbert
laughed
till
he
cried
И
Дилберт
смеялся
до
слез.
And
then
he
choked
and
turned
blue
А
потом
он
задохнулся
и
посинел.
From
all
the
laughter
and
died
От
смеха
все
и
умерли.
Nobody
mourns
the
death
of
a
Sim
Никто
не
оплакивает
смерть
Сима.
They
never
live
long,
their
chances
are
slim
Они
никогда
не
живут
долго,
их
шансы
невелики.
A
simple
decision
could
cost
them
their
life
and
limb
Простое
решение
может
стоить
им
жизни
и
конечностей.
It
ain't
a
crime
to
kill
a
Sim
Это
не
преступление-убить
Сима.
Darling
Darla
Dingle
ate
garbage
and
died
Дорогая
Дарла
Дингл
съела
мусор
и
умерла.
It
took
a
little
fudging
and
yeah,
I
did
a
bit
of
nudging
Потребовалось
немного
притворства,
и
да,
я
немного
подтолкнул
его
локтем.
Rugged
Dudley
Dingle
stood
freezing
outside
Суровый
Дадли
Дингл
замерз
на
улице.
But
he
didn't
last
long
in
his
skimpy
sarong
Но
он
не
продержался
долго
в
своем
коротком
саронге.
Doomsday
is
coming!
The
reaping
begins
Приближается
Судный
день,
начинается
жатва.
This
is
our
purpose:
To
kill
all
the
Sims
Это
наша
цель:
убить
всех
симов.
Poor
Dorothy
Dingle
Бедная
Дороти
Дингл
Was
feeling
weak
and
famished
Я
чувствовал
себя
слабым
и
голодным.
No
fridge
to
feed
her
Нет
холодильника,
чтобы
накормить
ее.
And
no
way
out
to
make
a
sandwich
И
нет
никакого
способа
сделать
бутерброд.
The
death
of
Dexter
Смерть
Декстера
Demanded
something
dire
Требовал
чего-то
ужасного.
I
made
him
sunbathe
Я
заставила
его
позагорать.
Until
he
lit
himself
on
fire
Пока
он
не
поджег
себя.
Don't
get
me
started
Не
заводи
меня.
On
Dexter's
nephew's
smiting
О
поражении
племянника
Декстера
Young
Dylan
died
when
Молодой
Дилан
умер,
когда
...
His
kite
was
fried
by
bolts
of
lightning
Его
воздушный
змей
был
сожжен
молниями.
I
planned
a
doozy
Я
планировал
дурь.
For
Desi's
final
hour
В
последний
час
Дези
I
made
a
hottie
Я
сделал
красотку
And
left
him
naked
in
her
shower
И
оставила
его
голым
в
душе.
No
one
is
safe!
Not
one
single
Sim
Никто
не
в
безопасности,
ни
одна
сим-карта.
They'll
die
in
a
crash
and
drown
while
they
swim
Они
погибнут
в
катастрофе
и
утонут,
пока
будут
плавать.
They
might
bite
the
dust
while
woo-hooing
a
guy
named
Jim
Они
могли
бы
грызть
пыль,
ухаживая
за
парнем
по
имени
Джим.
I'm
sure
we
all
agree
that
Я
уверен,
что
мы
все
согласны
с
этим.
Half
of
the
fun
is
killing
your
Sims
Половина
удовольствия-это
убийство
ваших
симов.
In
sadistic
ways,
on
psychotic
whims
По-садистски,
по
прихоти
психов.
So
say
them
a
prayer,
cause
the
lights
on
upstairs
are
dim
Так
что
помолись
им,
потому
что
свет
наверху
тусклый.
It's
time
to
kill
another
Sim
Пришло
время
убить
еще
одного
Сима.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew John Pinkerton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.