Rashid feat. Rael - Uma Chance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Rael - Uma Chance




Uma Chance
One Chance
A vida era imaginar, sem ter razões, se preocupar
Life was about imagining, without reason, without worry
Os corações pra desvendar
Hearts to unravel
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, I wish I could
Mas percebi de pra cá, que tudo muda de lugar
But I've noticed, from there to here, that everything changes places
Cada minuto é olhar
Every minute, you just have to look
Tudo que passou era
Everything that's passed is gone
Você ainda é o mesmo que chorava, pedia, brincava
You're still the same one who cried, begged, played
De dia deitava e dormia em paz
Lay down during the day and slept peacefully
Sorria demais, sabia que tais folias acabariam
You smiled so much, knew that those leaves would end
Mas tanto faz
But they do so much
Até que fizeram falta quando você descobriu
Until you missed them when you found out
Que não era tão fácil ser astronauta
That being an astronaut wasn't so easy
E com o dolar em alta não vai dar pra ser super-herói
And with the dollar so high, it won't be possible to be a superhero
Mais um sonho riscado da pauta
Another dream crossed off the list
Foram os brinquedos, vieram as garotas
There were the toys, then came the girls
Trocaram-se os medos, por marcas de roupas
Fears were exchanged for clothing brands
De boot, que loucas, um foot
In boots, how crazy, one foot
Em outras que-chute com poucas preocupações
In others, a kick with few worries
Além de tocas e bombetas que você tinha
Besides the toys and firecrackers you had
Se eram ou não de 8 linhas, hoje em 16 linhas
Whether they were 8-bit or not, today in 16 lines
O tempo trouxe o mofo, os amigos, as esquinas
Time brought the dude, the friends, the street corners
A verdade, as espinhas
The truth, the pimples
Flores e espadas, em massa, adolescente
Flowers and swords, en masse, teenager
Pouco nota que o sol se põe com a mesma graça
He hardly notices that the sun sets with the same grace
Agora caça pipas e raias
Now he hunts kites and stingrays
Atentado por carro, flyper e mini-saia
Attacked by car, pager, and miniskirt
As palmas e vaias, seu time em gandaias com refri
Applause and boos, your team in sandals with soda
Pensando em viagens pra praia
Thinking about beach trips
É na rua sem faia, amores, temores
It's on the streets without beech trees, loves, fears
Funk e Racionais e disco do Tim Maia
Funk and Racionais and Tim Maia's record
A vida era imaginar, sem ter razões, se preocupar
Life was about imagining, without reason, without worry
Os corações pra desvendar
Hearts to unravel
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, I wish I could
Mas percebi de pra cá, que tudo muda de lugar
But I've noticed, from there to here, that everything changes places
Cada minuto é olhar
Every minute, you just have to look
Tudo que passou era
Everything that's passed is gone
O tempo é rei, ainda assim eu mesmo sou a lei
Time is king, but even so, I myself am the law
Imaginando idas pra L.A., e vindas de U.S.A.
Imagining trips to L.A., and coming from the U.S.A.
Lindas que nem sei quantas são, nomes cita onde são
Beautiful girls, I don't even know how many there are, names mentioned wherever they are
Nasdaq, cotação, tanta preocupação por nada
Nasdaq, quotes, so much worry for nothing
Antes era muito mais fácil vagar nas calçadas
It used to be much easier to wander the sidewalks
De bike, antes do Nike, New Era
By bike, before Nike, New Era
Do jeans apertado, cheirado aloe vera
Tight jeans, smelling of aloe vera
Quantas primaveras, visinhas bonitas
So many springs, pretty neighbors
Agora é maleta e marmita
Now it's just briefcase and lunchbox
Tretas do Pitta, canetas, biritas, caretas em vão
Pitta's fights, pens, beers, faces in vain
E o juiz traidor quando menos apita, então...
And the traitorous judge, when he least whistles, then...
você repensa o plano, a função
Then you rethink the plan, the function
Pergunta se haverá outra chance ou não, pelo amor
You ask yourself if there will be another chance or not, for love's sake
Quando seus melhores dias ficaram no retrovisor
When you see your best days are in the rearview mirror
Sua vida no liquidificador
Your life in the blender
E talvez seja tarde demais pra pensar
And maybe it's too late to think
Que é tarde demais pra voltar
That it's too late to go back
Covarde demais pra aceitar
Too cowardly to accept
Irmãos e rivais, perguntas demais pra acertar
Brothers and rivals, too many questions to get right
Trabalho demais pra lidar, leões e leais
Too much work to handle, lions and loyalists
E é fraco demais pra assumir
And it's too weak to admit
Que é tarde demais pra parar
That it's too late to stop
A vida era imaginar, sem ter razões, se preocupar
Life was about imagining, without reason, without worry
Os corações pra desvendar
Hearts to unravel
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, I wish I could
Mas percebi de pra cá, que tudo muda de lugar
But I've noticed, from there to here, that everything changes places
Cada minuto é olhar
Every minute, you just have to look
Tudo que passou era
Everything that's passed is gone
Uma vida é pouco demais neguin
One life is not enough, dude
Mova-se mais neguin
Move more, dude
Resolva-se mais, envolva-se mais
Resolve yourself more, get involved more
E faça-se mais no fim
And become more in the end
É louco demais neguin, viagem demais pra mim
It's too crazy, dude, too much of a trip for me
Todo tempo do mundo pra ter uma vida
All the time in the world to have a life
E uma vida é tão pouquin'
And one life is so little
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, I wish I could
Tudo que passou era
Everything that's passed is gone





Авторы: Michel Dias Costa, Israel Feliciano, Alan Giassi Soares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.