Текст и перевод песни Rasmus Seebach - Sirenerne
Jeg
flakker
stadig
rundt.
Я
все
еще
блуждаю.
Jeg
er
en
af
dem,
der
bliver
ved
til
den
lyse
morgen.
Я
из
тех,
кто
не
спит
до
утра.
I
et
splitsekund
За
долю
секунды
Stod
hun
der
foran
mig,
Она
стояла
передо
мной.
Og
det
mindede
om
kærlighed.
И
это
напомнило
мне
о
любви.
I
hendes
øjne
var
kærlighed,
uh.
В
ее
глазах
была
любовь.
Sendt
af
sted
igen,
Снова
отправлен
в
путь,
Kigger
ud
på
byens
lys
fra
en
taxa.
Смотрю
на
огни
города
из
такси.
Ved
ikke,
hvor
vi
skal
hen.
Не
знаю,
куда
мы
идем.
I
radioen
spiller
de
endnu
en
sang
om
kærlighed.
По
радио
крутят
очередную
песню
о
любви.
Hvad
ved
de
egentlig
om
kærlighed?
Uh.
Что
они
на
самом
деле
знают
о
любви?
Ramt
af
lynet,
da
jeg
så
dig
første
gang
Я
был
поражен
молнией,
когда
впервые
увидел
тебя.
På
et
dansegulv.
На
танцполе.
Hele
min
verden
stod
i
brand
Весь
мой
мир
был
в
огне.
På
et
dansegulv
igen.
Снова
на
танцполе.
Hvor
blev
du
af?
Куда
ты
ушла?
Jeg
må
finde
dig
før
daggry.
Я
должен
найти
тебя
до
рассвета.
Ah,
sirenerne,
uh,
Ах,
сирены
...
Kalder
på
mig
i
det
fjerne.
Зовет
меня
издалека.
Jeg
er
blevet
ramt
i
mit
hjerte,
uh,
uh.
Меня
ранили
в
сердце,
э-э-э...
Ah,
hør
sirenerne,
uh,
Ах,
услышь
сирены,
ах,
Kalder
på
mig
i
det
fjerne.
Зовет
меня
издалека.
Jeg
er
blevet
ramt
i
mit
hjerte,
uh,
uh.
Меня
ранили
в
сердце,
э-э-э...
Lyset
blænder
mig,
Свет
ослепляет
меня.
Jeg
kan
ikke
se
dig,
Я
не
вижу
тебя,
Men
jeg
mærker,
du
er
tæt
på.
Но
чувствую,
что
ты
рядом.
Måske
er
det
et
tegn,
Может
быть,
это
знак.
Et
tegn,
at
dj'en
nu
spiller
Знак
того,
что
диджей
сейчас
играет.
Vores
sang
om
kærlighed
Наша
песня
о
любви
Giv
mig
mer'
af
din
kærlighed,
uh.
Дай
мне
больше
своей
любви.
Som
ramt
af
lynet,
da
jeg
så
dig
første
gang
Как
будто
меня
ударило
молнией,
когда
я
впервые
увидел
тебя.
På
et
dansegulv.
На
танцполе.
Hele
min
verden
stod
i
brand
Весь
мой
мир
был
в
огне.
På
et
dansegulv
igen.
Снова
на
танцполе.
Hvor
blev
du
af?
Куда
ты
ушла?
Jeg
må
finde
dig
før
daggry.
Я
должен
найти
тебя
до
рассвета.
Ah,
sirenerne,
uh,
Ах,
сирены
...
Kalder
på
mig
i
det
fjerne.
Зовет
меня
издалека.
Jeg
er
blevet
ramt
i
mit
hjerte,
uh,
uh.
Меня
ранили
в
сердце,
э-э-э...
Ah,
hør
sirenerne,
uh,
Ах,
услышь
сирены,
ах,
Kalder
på
mig
i
det
fjerne.
Зовет
меня
издалека.
Jeg
er
blevet
ramt
i
mit
hjerte,
uh,
uh.
Меня
ранили
в
сердце,
э-э-э...
Kun
et
smil,
kun
et
blik,
kun
et
skud.
Просто
улыбка,
просто
взгляд,
просто
выстрел.
Pigen
skød
mig
ned,
og
før
min
tid
løber
ud,
Девушка
застрелила
меня,
и
прежде
чем
мое
время
истекло,
Må
jeg
se
hende
igen.
Могу
я
увидеть
ее
снова?
Hvor
blev
du
af?
Куда
ты
ушла?
Jeg
må
finde
dig
før
daggry.
Я
должен
найти
тебя
до
рассвета.
Kalder
på
mig
i
det
fjerne.
Зовет
меня
издалека.
Jeg
er
blevet
ramt
i
mit
hjerte,
uh,
uh.
Меня
ранили
в
сердце,
э-э-э...
Ah,
hør
sirenerne,
uh,
Ах,
услышь
сирены,
ах,
Kalder
på
mig
i
det
fjerne.
Зовет
меня
издалека.
Jeg
er
blevet
ramt
i
mit
hjerte,
uh,
uh.
Меня
ранили
в
сердце,
э-э-э...
Kun
et
smil,
kun
et
blik,
kun
et
skud.
Просто
улыбка,
просто
взгляд,
просто
выстрел.
Pigen
skød
mig
ned,
og
før
min
tid
løber
ud,
Девушка
застрелила
меня,
и
прежде
чем
мое
время
истекло,
Må
jeg
se
hende
igen.
Могу
я
увидеть
ее
снова?
Jeg
må
se
hende
igen,
Мне
нужно
увидеть
ее
снова,
Igen,
igen,
igen.
Снова,
снова,
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeppe Federspiel, Rasmus Stabell, Lars Ankerstjerne Christensen, Nicolai Seebach, Rasmus Seebach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.