Текст и перевод песни Rees - Dime Si Puedes Oírme
Dime Si Puedes Oírme
Скажи мне, можешь ли ты слышать меня
Besos
desordenados
para
mis
versos
fugitivos.
Беспорядочные
поцелуи
для
моих
эфемерных
стихов.
Soy
el
olvidado
que
no
sabe
seguir
vivo,
Я
тот,
кого
забыли,
кто
не
умеет
больше
жить,
Prostituyo
mi
rima
cada
vez
que
no
te
escribo
y
Проституирую
свою
рифму
каждый
раз,
когда
не
пишу
тебе,
и
Si
me
vendo
a
otras
bocas
es
por
mi
deuda
contigo.
Если
я
продаюсь
другим
устам,
то
только
из-за
долга
перед
тобой.
Mira,
vida
mía,
sabes
a
café
con
hielo,
Послушай,
моя
жизнь,
ты
пахнешь
кофе
со
льдом,
A
noches
de
gatos,
lluvias
y
truenos
de
celos.
Как
ночи
с
кошками,
дождями
и
грозами
ревности.
Yo
no
fui
el
primero,
me
gané
mi
sitio,
Я
не
был
первым,
я
завоевал
свое
место,
Sigo
haciendo
el
indio
para
bajarte
ese
vaquero
Продолжаю
изображать
индейца,
чтобы
сбросить
с
тебя
этого
ковбоя
Háblame
de
rotos,
tengo
el
título
oficial;
Говори
мне
о
разбитых
сердцах,
у
меня
есть
официальный
диплом;
Doctorado
en
el
dolor,
con
un
máster
en
llorar.
Доктор
наук
по
боли,
с
магистерской
степенью
по
плачу.
Si
soy
el
cantautor
que
no
supo
cómo
amar,
Если
я
певец,
который
не
знал,
как
любить,
Como
aquella
guitarra
que
no
se
pudo
afinar
Как
та
гитара,
которая
не
могла
настроиться
El
tiempo
es
como
yo,
todo
locura
Время
похоже
на
меня,
полное
безумия,
Soy
la
estrella
marchita
con
pánico
a
las
alturas,
Я
увядшая
звезда,
которая
боится
высоты,
Mi
verso
es
de
Neruda,
con
esa
tristeza
muda
Мои
стихи
как
у
Неруды,
с
этой
немой
печалью
Del
que
ya
no
te
tiene,
y
te
disfruto
desnuda
Того,
кто
больше
тебя
не
имеет,
но
я
наслаждаюсь
тобой
голой
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Me
llamo
poeta
por
sangrar
cada
renglón
Я
называю
себя
поэтом
за
то,
что
истекаю
кровью
в
каждой
строке
En
su
risa
coqueta,
donde
no
existía
la
pena.
Ее
кокетливого
смеха,
в
котором
не
было
места
для
печали.
Yo
era
un
triste
lobo
que
le
aullaba
a
mi
dolor
Я
был
печальным
волком,
который
выл
своей
боли,
Y
ella,
entre
sus
piernas,
escondía
una
luna
llena.
А
она,
между
своих
ног,
скрывала
луну.
Yo
que
estaba
roto,
tu
fuiste
mi
descosido
Я
был
сломлен,
но
ты
сшила
меня
своими
нитками
Tu
amor
fue
más
corto
que
el
largo
de
tu
vestido
Твоя
любовь
была
короче,
чем
длина
твоего
платья
Estoy
hecho
de
sombras,
taciturno
empedernido,
Я
сделан
из
теней,
угрюмый
упрямец,
Más,
dejo
la
poesía,
si
es
para
casarme
contigo.
Но
я
брошу
поэзию,
если
это
нужно,
чтобы
жениться
на
тебе.
El
niño
sonámbulo
que
sueña
con
la
cuerda,
Ребенок-лунатик,
который
мечтает
о
веревке,
Que
tiene
mil
deudas
con
tus
ojos
y
tu
espalda.
Который
связан
тысячами
нитей
с
твоими
глазами
и
спиной.
Yo
soy
el
preámbulo
que
tiene
tu
leyenda,
Я
пролог
твоей
легенды,
La
aguja
que
se
enhebra
con
el
hilo
de
tu
tanga.
Игла,
которая
вдевается
в
нить
твоих
трусиков.
Así
que
so
aún
me
oyes
quita
la
canción
y
ven.
Итак,
пока
ты
еще
слышишь
меня,
выключи
эту
песню
и
иди.
Te
espero
donde
muero,
es
decir,
en
el
ayer;
Я
жду
тебя
там,
где
я
умираю,
то
есть
в
прошлом;
Al
lado
de
ese
cuervo,
volando
al
amanecer,
Рядом
с
этим
вороном,
летящим
на
рассвете,
En
cada
línea
rota
que
ahora
sangro
en
el
papel.
В
каждой
сломанной
строке,
которую
я
теперь
истекаю
кровью
на
бумаге.
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Dime
si
puedes
oírme,
Dime
si
puedes
oírme
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня,
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
слышать
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Oliver Zafra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.