Текст и перевод песни Renaud - Banlieue Rouge
Elle
crèche
cité
Lénine
She
lives
in
Lenin
City
Une
banlieue
ordinaire
An
ordinary
suburb
you
see
Deux
pièces
et
la
cuisine
Two
rooms
and
a
kitchen
tight
Canapé
frigidaire
Sofa
and
fridge
in
sight
Péfèrerait
habiter
She'd
rather
live,
I
swear
Cité
Mireille
Mathieu
In
Mireille
Mathieu
Square
Au
moins
elle
sait
qui
c'est
At
least
she'd
know
the
name
Pi
c'est
vrai
qu'ça
f'rait
mieux
And
it
would
sound
less
lame
Sur
les
cartes
de
visite
On
the
business
cards
she
owns
Qu'elle
utilise
jamais
Though
she
never
uses
those
Ça
mettrait
du
ciel
bleu
It'd
bring
a
sky
of
blue
Sur
les
quittances
de
gaz
To
the
gas
bills
she
views
L'en
parlera
au
syndic
She'll
talk
to
the
landlord
bloke
Si
elle
a
une
occase
If
a
chance
she
ever
spoke
Elle
habite
quelque
part
She
lives
somewhere,
it's
true
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
suburb
painted
red
Mais
elle
vit
nulle
part
But
she
doesn't
really
live,
boo
hoo
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves,
it's
sad
Pour
elle
la
banlieue
c'est
toujours
gris
For
her,
the
suburb's
always
gray
Comme
un
mur
d'usine
comme
un
graffiti
Like
a
factory
wall,
or
graffiti
spray
Elle
a
cinquante-cinq
ans
She's
fifty-five
years
old
Quatre
gosses
qu'ont
mis
les
boûts
Four
kids
who
flew
the
nest
Plus
d'mari
pas
d'amant
No
husband,
no
love
to
hold
Et
pi
quoi
des
bijoux?
And
what
about
some
jewels
to
rest?
Y
a
bien
qu'son
poisson
rouge
There's
only
her
goldfish,
small
and
red
Qui
lui
cause
pas
de
souci
Who
doesn't
cause
her
any
dread
Encore
que
y
a
des
nuits
Although
there
are
some
nights,
I
confess
Quand
elle
l'entend
qui
bouge
When
she
hears
him
move,
causing
stress
Elle
s'lève
pour
aller
l'voir
She
gets
up
to
check
on
him,
it's
true
Des
fois
qu'y
s'rait
parti
In
case
he's
gone,
what
will
she
do?
Après
c'est
toute
une
histoire
Then
it's
a
whole
ordeal,
you
see
Pour
s'rendormir
ouallou!
To
fall
back
asleep,
oh
misery!
Elle
essai
Guy
Des
Cars
She
tries
reading
Guy
Des
Cars
Mais
elle
comprend
pas
tout
But
she
doesn't
understand,
by
far
Elle
habite
quelque
part
She
lives
somewhere,
it's
true
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
suburb
painted
red
Mais
elle
vit
nulle
part
But
she
doesn't
really
live,
boo
hoo
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves,
it's
sad
Pour
elle
la
banlieue
c'est
toujours
la
zone
For
her,
the
suburb's
always
the
pits
Même
si
au
fond
d'ses
yeux
y
a
un
peu
d'sable
jaune
Even
if
deep
in
her
eyes,
there's
a
bit
of
yellow
sand
that
flits
Elle
travaille
tous
les
jours
She
works
every
day,
you
know
Elle
a
un
super
boulot
She's
got
a
super
job,
they
say
Sur
l'parking
de
Carrefour
In
the
Carrefour
parking
lot
Elle
ramasse
les
chariots
She
gathers
carts,
that's
her
lot
Le
week-end
c'est
l'enfer
The
weekend
is
hell,
it's
true
Quand
tous
ces
parigots
When
all
those
Parisians,
through
and
through
Viennent
remplir
l'coffre
arrière
Come
to
fill
their
trunks
so
wide
D'leur
504
Peugeot
Of
their
504
Peugeot,
with
pride
De
quinze
tonnes
de
lessive
With
fifteen
tons
of
laundry
soap
De
monceaux
de
bidoche
And
mounds
of
meat,
they
can't
elope
En
cas
d'guerre
en
cas
d'crise
In
case
of
war,
in
case
of
strife
Ou
d'victoire
de
la
gauche
Or
if
the
Left
should
win
the
fight
Ce
spectacle
l'écœure
This
spectacle
makes
her
sick
Alors
elle
pense
à
ces
gars
So
she
thinks
of
those
guys,
quick
Qui
sont
dev'nus
voleurs
Who
turned
to
thievery,
you
see
Elle
comprend
mieux
pourquoi
She
understands
better
why
it
had
to
be
Elle
habite
quelque
part
She
lives
somewhere,
it's
true
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
suburb
painted
red
Mais
elle
vit
nulle
part
But
she
doesn't
really
live,
boo
hoo
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves,
it's
sad
Y
a
qu'le
bleu
des
mobs
qui
l'emmène
en
vacances
Only
the
blue
of
mopeds
takes
her
on
a
spree
Ses
histoires
d'amour
elle
les
vit
dans
Confidence
Her
love
stories,
she
lives
them
in
"Confidence",
you
see
Elle
a
bien
ses
p'tites
joie
She
has
her
little
joys,
it's
true
A
défaut
du
bonheur
In
the
absence
of
happiness,
boo
hoo
Quand
elle
nourrit
ses
chats
When
she
feeds
her
cats
so
sweet
Quand
elle
parle
à
ses
fleurs
When
she
talks
to
her
flowers,
can't
be
beat
Chaque
semaine
au
loto
Every
week
at
the
lotto,
she
tries
Elle
mise
dix
ou
vingt
balles
She
bets
ten
or
twenty,
with
hopeful
eyes
Elle
joue
son
numéro
She
plays
her
number,
don't
you
see
D'sécurité
sociale
Of
social
security
C'est
pas
dure
c'est
pas
chèr
It's
not
hard,
it's
not
dear
Mais
ça
rapporte
que
dalle
But
it
doesn't
bring
much
cheer
Pi
elle
écoute
la
radio
And
she
listens
to
the
radio
Surtout
Michel
Drucker
Especially
Michel
Drucker,
you
know
Parc'qu'elle
le
trouve
très
beau
Because
she
finds
him
handsome
and
fine
Et
pas
du
tout
vulgaire
And
not
at
all
vulgar,
a
man
divine
Elle
habite
quelque
part
She
lives
somewhere,
it's
true
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
suburb
painted
red
Mais
elle
vit
nulle
part
But
she
doesn't
really
live,
boo
hoo
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves,
it's
sad
Entre
l'chien
en
plâtre
sur
la
télévision
Between
the
plaster
dog
on
the
TV
screen
Et
les
castagnettes
sur
le
mur
du
salon
And
the
castanets
on
the
living
room
wall,
it's
mean
Chez
elle
c'est
du
lino
Her
place
has
linoleum
floors
Mais
faut
mettre
les
patins
But
you
gotta
wear
skates,
that's
for
sure
Dehors
c't'assez
crado
Outside
it's
pretty
filthy,
it's
true
Faut
qu'dedans
ça
soit
bien
So
inside
it
has
to
be
nice,
brand
new
Ça
pue
la
pisse
de
chat
It
stinks
of
cat
pee,
can't
be
denied
Mais
ça
on
y
peut
rien
But
there's
nothing
you
can
do,
it's
implied
Quand
t'aime
les
animaux
When
you
love
animals,
it's
plain
Tu
t'arrêtes
pas
à
ça
You
don't
stop
at
that,
it's
insane
Elle
elle
dit
qu'en
tout
cas
She
says
that
in
any
case,
it's
clear
Elle
aime
pas
les
humains
She
doesn't
like
humans,
my
dear
Pourtant
ell'amis
l'bon
dieu
Yet
she's
friends
with
the
good
Lord
above
Juste
au-dessus
d'son
paddok
Just
above
her
little
dove
Elle
y
croit
si
tu
veux
She
believes
in
him,
if
you
must
know
Mais
c'est
pas
réciproque
But
it's
not
reciprocal,
oh
no
Elle
habite
quelque
part
She
lives
somewhere,
it's
true
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
suburb
painted
red
Mais
elle
vit
nulle
part
But
she
doesn't
really
live,
boo
hoo
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves,
it's
sad
Pour
elle
la
banlieue
c'est
toujours
gris
For
her,
the
suburb's
always
gray
Comme
un
mur
d'école
comme
un
graffiti
Like
a
school
wall,
or
graffiti
spray
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.