Текст и перевод песни Renaud - Tel qu'il est
Tel qu'il est
Just as He Is
Tel
qu'il
est
Just
as
He
Is
J'avais
rêvé
d'avoir
un
homme,
I
had
dreamt
of
having
a
man,
Un
vrai
de
vrai,
bien
balancé,
A
real
man,
so
well
balanced
in
mind
and
body,
Mais
je
suis
chipée
pour
la
pomme,
But
I'm
smitten
by
the
apple,
D'un
avorton,
complet'ment
j'té.
Of
a
sorry
excuse
for
a
man,
I'm
completely
foolish.
Ce
n'est
pas
un
Apollon
mon
Jules,
My
Jules
is
no
Apollo,
Il
n'est
pas
taillé
comme
un
Hercule.
He
is
not
shaped
like
Hercules.
Malgré
qu'il
ait
bien
des
défauts,
Despite
the
fact
that
he
has
many
faults,
C'est
lui
que
j'ai
dans
la
peau.
He's
the
one
who's
under
my
skin.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
Just
as
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
turns
me
on,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
dachshund,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
wonky,
Du
coté
cérébral
In
the
brains
department
Mais
ça
m'est
bien
égal,
But
I
don't
care
at
all,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
That
he
seems
abnormal.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
perfect,
he's
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
slanted
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
just
as
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
{Instrumental}
{Instrumental}
Il
est
carré
mais
ses
épaules
He's
square
but
his
shoulders,
Par
du
carton,
sont
rembourrées.
Are
padded
up
with
cardboard.
Quand
il
est
tout
nu
ça
fait
drôle,
When
he's
naked
it's
comical,
On
n'en
voit
plus
que
la
moitié.
You
can
only
see
half
of
him.
Il
n'a
pas
un
seul
poil
sur
la
tête,
He
doesn't
have
a
single
hair
on
his
head,
Mais
il
en
a
plein
sur
les
gambettes.
But
he
has
plenty
all
over
his
legs.
Et
celui
qu'il
a
dans
la
main,
And
the
one
he
has
in
his
hand,
C'est
pas
du
poil
c'est
du
crin.
Isn't
hair,
it's
horsehair.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
Just
as
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
turns
me
on,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
dachshund,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
wonky,
Du
coté
cérébral
In
the
brains
department
Mais
ça
m'est
bien
t
égal,
But
I
don't
care
at
all,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
That
he
seems
abnormal.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
perfect,
he's
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
slanted
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
just
as
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
Le
travail
pour
lui
c'est
la
chose
Work
for
him
is
the
most
sacred
thing
La
plus
sacrée,
il
y
touche
pas.
The
most
sacred
thing,
he
won't
touch
it.
Pour
tenir
le
coup
il
se
dose,
To
keep
going,
he
doses
himself,
De
quintonine,
à
tous
les
r'pas.
With
quintonine,
at
every
meal.
Ce
qui
n'est
pas
marrant
c'est
qu'il
ronfle,
What's
not
funny
is
that
he
snores,
On
dirait
un
pneu
qui
se
dégonfle.
Like
a
tire
that's
deflating.
Et
quand
il
faut
se
bagarrer,
And
when
it's
time
to
fight,
Il
est
encore
dégonflé.
He's
still
deflated.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
Just
as
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
turns
me
on,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
dachshund,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
wonky,
Du
coté
cérébral
In
the
brains
department
Mais
ça
m'est
bien
z
égal,
But
I
don't
care
at
all,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
That
he
seems
abnormal.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
perfect,
he's
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
slanted
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
just
as
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Alexander, Maurice Antoine Vanderhaeghen, Charles Andre Cachant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.