Текст и перевод песни Richard Desjardins - Les fros
Y
ont
d′mandé
des
ventilateurs
Здесь
постоянно
есть
вентиляторы
à
cause
du
gaz
dans
le
smelter:
из-за
газа
на
плавильном
заводе:
On
veut
d'l′eau
chaude,
on
veut
aussi
Мы
хотим
горячей
воды,
мы
тоже
хотим
Un
peu
d'soleil
avant
la
nuit.
Немного
солнца
перед
ночью.
R'montez
la
cage
avant
cinq
heures.
Садитесь
в
клетку
до
пяти
часов.
Dehors
les
Fros,
a
dit
Roscoe
- Вон
из
Фро,
- сказал
Роско.
That′s
what
I
call
a
silly
cause′cause
Это
то,
что
я
называю
глупой
причиной.
L'm
only
here
for
the
money,
stupid.
Le
m
здесь
только
из-за
денег,
глупый.
The
French
Canadians
wanted
by
the
mine.
Французские
канадцы
разыскиваются
на
руднике.
Ça
fait
cinquante
ans
aujourd′hui
Прошло
уже
пятьдесят
лет.
Qu'les
blokes
sont
icitte
pour
le
cuivre.
Что
парни
ценны
за
медь.
Nous
aut′,
un
peu
plus
pour
survivre
Нам
нужно
немного
больше,
чтобы
выжить
Comme
les
lièvres
qui
courent
la
nuit.
Как
зайцы,
бегающие
ночью.
À
Montréal,
aux
Trois-Rivières,
à
Québec
В
Монреале,
в
Труа-Ривьере,
в
Квебеке
Y
a
rien
à
manger.
Le
monde
est
pas
content.
Есть
нечего.
Мир
недоволен.
La
misère
noire
c'pas
drôle
à
voir.
На
черные
страдания
смотреть
не
смешно.
Envoye
dans
l′bois,
ça
presse,
Отправь
его
в
лес,
он
торопится.,
Une
poche
de
fleur,
une
canne
de
graisse.
Мешочек
с
цветами,
тросточка
с
жиром.
C'était
l'Abitibaloney
Это
был
Абитибалони
Des
années
mil
neuf
cent
trent′queuqu′.
Прошло
около
девятисот
тридцати
лет.
Y
aura
du
gagne
pour
tout'
le
peuple,
Там
должен
быть
выигрыш
для
всего
народа,
D′l'espace,
d′la
liberté,
qu'y
ont
dit,
Пространства,
свободы,
что
там
говорилось,
Mais
tu
t′habitues
à
penser
à
toi
Но
ты
привыкаешь
думать
о
себе
Quand
la
terre
gèle
en
plein
été.
Когда
земля
замерзает
в
середине
лета.
Les
Foreigners
ont
pas
rentré,
Иностранцы
не
вернулись
домой,
Les
cheminées
s'sont
arrêtées,
Дымоходы
остановились,
Qu'on
a
ben
vu
de
Cléricy.
Что
мы
видели
де
Клериси.
Laissons
brûler
les
abattis;
Давайте
позволим
головням
сгореть.;
La
mine
engage,
j′descends
dans′cage.
Шахта
включается,
я
спускаюсь
в
клетку.
Y
a
pas
de
trou
plus
sombre
qu'ici.
Нет
более
темной
дыры,
чем
здесь.
Bend
on
your
knees
Commies
and
sing
Согнитесь
на
коленях,
коммунисты,
и
пойте
A
song
for
your
kind
Copper
King.
Песня
для
твоего
доброго
медного
короля.
Vive
la
company!
Да
здравствует
компания!
On
n′aime
pas
longtemps
Мы
долго
не
любим
Un
homme
qui
se
plaint.
Человек,
который
жалуется.
Un
dernier
mot
seulement
Только
одно
последнее
слово
Et
puis
j'efface
mon
chemin.
А
потом
я
очищаю
свой
путь.
Le
jour
où
c′est
qu'on
m′trouvera
mort,
В
тот
день,
когда
меня
найдут
мертвым,
Enterrez-moi
debout
la
tête
dehors.
Похороните
меня,
стоя
с
головой
на
улице.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Desjardins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.