Текст и перевод песни Roberto Grela, Adriana Varela & Juanjo Dominguez - Las cuarenta - ed. by J. Dominguez
Las cuarenta - ed. by J. Dominguez
Las cuarenta - ed. by J. Dominguez
Con
el
pucho
de
la
vida
apretado
entre
los
labios,
.
С
погасшей
сигаретой,
стиснутой
между
губами,
La
mirada
turbia
y
fría,
un
poco
lerdo
el
andar,
Взгляд
мутный
и
холодный,
походка
немного
медленная,
Dobló
la
esquina
del
barrio
y,
curda
ya
de
recuerdos,
Он
свернул
за
угол
района
и,
пьяный
от
воспоминаний,
Como
volcando
un
veneno
esto
se
le
oyó
acusar.
Как
будто
изливая
яд,
стал
обвинять.
Vieja
calle
de
mi
barrio
donde
he
dado
el
primor
paso,
Старая
улица
моего
района,
где
я
сделал
первый
важный
шаг,
Vuelvo
a
vos,
gastado
el
mazo
en
inútil
barajar,
Возвращаюсь
к
тебе,
растратив
все
свои
силы
на
бесполезную
игру,
Con
una
llaga
en
el
pecho,
con
mi
sueño
hecho
pedazos,
С
раной
в
груди,
с
разбитой
мечтой,
Que
se
rompió
en
un
abrazo
que
me
diera
la
verdad.
Которая
разрушилась
в
объятиях,
открывших
мне
правду.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo,
Я
познал
все
хорошее,
я
познал
все
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da;
Знаю
о
поцелуях,
за
которые
платят,
знаю
о
поцелуях,
которые
дарят;
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga,
О
друзьях,
которые
друзья
только
тогда,
когда
им
это
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más.
И
знаю,
что
с
большими
деньгами
ты
стоишь
гораздо
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
другие
плачут
Y,
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír;
И,
если
толпа
смеется,
ты
тоже
должен
смеяться;
No
pensar
ni
equivocado.
Para
qué,
si
igual
se
vive!
Никогда
не
думай
иначе.
Зачем,
если
так
все
равно
можно
жить!
Y
además
corrés
el
riesgo
de
que
te
bauticen
gil!
И
к
тому
же
ты
рискуешь,
что
тебя
назовут
дураком!
La
vez
que
quise
ser
bueno
en
la
cara
se
me
rieron;
Когда
я
хотел
быть
добрым,
мне
смеялись
в
лицо;
Cuando
grité
una
injusticia,
la
fuerza
me
hizo
callar;
Когда
я
вскричал
о
несправедливости,
меня
заставили
замолчать;
La
experiencia
fue
mi
amante;
el
desengaño,
mi
amigo.
Опыт
стал
моим
любовником;
разочарование,
моим
другом.
Toda
carta
tiene
contra
y
toda
contra
se
da!
В
каждой
карте
есть
контр,
и
каждый
контр
дается!
Hoy
no
creo
ni
en
mí
mismo.
Todo
es
grupo,
todo
es
falso,
Сегодня
я
не
верю
даже
в
себя.
Все
— банда,
все
фальшиво,
Y
aquél,
el
que
está
más
alto,
es
igual
a
los
demás.
И
тот,
кто
выше
всех,
такой
же,
как
и
все
остальные.
Por
eso,
no
has
de
extrañarte
si,
alguna
noche,
borracho,
Поэтому
не
удивляйся,
если
однажды
ночью
в
пьяном
угаре
Me
vieras
pasar
del
brazo
con
quien
no
debo
pasar.
Увидишь
меня
под
ручку
с
той,
с
которой
я
не
должен
ходить.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo,
Я
познал
все
хорошее,
я
познал
все
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da;
Знаю
о
поцелуях,
за
которые
платят,
знаю
о
поцелуях,
которые
дарят;
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga,
О
друзьях,
которые
друзья
только
тогда,
когда
им
это
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más.
И
знаю,
что
с
большими
деньгами
ты
стоишь
гораздо
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
другие
плачут
Y,
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír;
И,
если
толпа
смеется,
ты
тоже
должен
смеяться;
No
pensar
ni
equivocado.
Para
qué,
si
igual
se
vive!
Никогда
не
думай
иначе.
Зачем,
если
так
все
равно
можно
жить!
Y
además
corrés
el
riesgo
de
que
te
bauticen
gil!
И
к
тому
же
ты
рискуешь,
что
тебя
назовут
дураком!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Grela, F. Govindo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.