Текст и перевод песни Roberto Roena - Por Que Te Niegas
¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?
Кто
по
любви
не
плакал?
¿Quién
no
conoce
el
dolor?
Кто
не
знает
боли?
¿Quién
sí
al
amor
se
ha
entregado?
Кто
да
любви
предался?
Y
anda,
dime
¿quién
no
empeñó
el
corazón?
И
скажи
мне,
кто
не
заложил
сердце?
Como
un
arroyo
sin
las
caricias
del
agua
Как
ручей
без
ласк
воды,
Que
es
seco
y
triste,
sin
magia
ni
ilusión
Что
сухо
и
грустно,
без
магии
и
иллюзий.
Estoy
perdido,
ya
no
sé
lo
que
me
pasa
Я
потерян,
я
больше
не
знаю,
что
со
мной
происходит.
Si
voy
o
vengo,
si
me
quieres
o
no
Иду
ли
я
или
иду,
любишь
ли
ты
меня
или
нет.
Amor
es
vida
si
tú
eres
correspondido
Любовь-это
жизнь,
если
ты
отвечаешь
взаимностью.
Color
de
rosas
y
dulce
es
su
sabor
Цвет
роз
и
сладкий-это
его
вкус
Y
muerto
en
vida
si
no
es
correspondido
И
мертвый
в
жизни,
если
он
не
отвечает
взаимностью.
Amargo
y
triste
y
no
tiene
color
Горький
и
грустный
и
не
имеет
цвета
¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
Почему
ты
отказываешься
от
любви?
¿Por
qué
no
entregas
ese
cariño,
esa
ternura
que
hay
en
ti?
Почему
бы
тебе
не
передать
эту
любовь,
эту
нежность
в
тебе?
Tú
me
castigas
sin
piedad
y
te
castigas
Ты
наказываешь
меня
безжалостно
и
наказываешь
себя.
¿Por
qué
te
niegas
a
aceptarlo
que
es
así?
Почему
ты
отказываешься
принять
это?
¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
Почему
ты
отказываешься
от
любви?
¿Por
qué
no
entregas
ese
cariño,
esa
ternura
que
hay
en
ti?
Почему
бы
тебе
не
передать
эту
любовь,
эту
нежность
в
тебе?
Tú
me
castigas
sin
piedad
y
te
castigas
Ты
наказываешь
меня
безжалостно
и
наказываешь
себя.
¿Por
qué
te
niegas
a
aceptarlo
que
es
así?
Почему
ты
отказываешься
принять
это?
¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешься
от
любви?
Почему
ты
не
доставляешь?
Si
todo
lo
que
tengo,
todito
es
para
ti
Если
все,
что
у
меня
есть,
все
для
тебя.
¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешься
от
любви?
Почему
ты
не
доставляешь?
Daría
toda
mi
vida
por
estar
junto
a
ti
Я
бы
отдал
всю
свою
жизнь,
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешься
от
любви?
Почему
ты
не
доставляешь?
Solo
quiero
tenerte
sentirte
junto
a
mí
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
чувствовал
себя
рядом
со
мной.
¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешься
от
любви?
Почему
ты
не
доставляешь?
Dime,
dime,
mi
amor,
¿qué
quieres
tú
de
mí?
Скажи
мне,
скажи
мне,
любовь
моя,
что
ты
хочешь
от
меня?
Y
anda,
dime
¿qué
quieres
tú
de
mí?
И
скажи
мне,
чего
ты
от
меня
хочешь?
Nena,
no
me
lo
niegues,
¿qué
quieres
tú
de
mí?
Детка,
не
отказывай
мне,
что
ты
хочешь
от
меня?
Y
yo
solo
quiero
tenerte,
¿qué
quieres
tú
de
mí?
И
я
просто
хочу
иметь
тебя,
что
ты
хочешь
от
меня?
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
вы
отказываетесь
от
любви?
Почему
ты
отказываешься?)
¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?
Кто
по
любви
не
плакал?
¿Quién
por
amor
no
ha
sufrido
cuando
no
es
correspondido?
Кто
из-за
любви
не
страдал,
когда
не
отвечал
взаимностью?
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
вы
отказываетесь
от
любви?
Почему
ты
отказываешься?)
Te
invito
a
vivir,
te
invito
a
soñar
Я
приглашаю
тебя
жить,
я
приглашаю
тебя
мечтать.
Te
invito
a
descubrir
de
lo
que
soy
capaz,
y
tú
te
niegas
Я
приглашаю
тебя
узнать,
на
что
я
способен,
а
ты
отказываешься.
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
вы
отказываетесь
от
любви?
Почему
ты
отказываешься?)
Si
todo
lo
que
traigo
es
para
ti,
oye,
¿qué
más
tú
quieres
de
mí?
Если
все,
что
я
принесу,
это
для
тебя,
Эй,
что
еще
ты
хочешь
от
меня?
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
вы
отказываетесь
от
любви?
Почему
ты
отказываешься?)
¿Dime
por
qué,
dime
por
qué,
dime
por
qué,
dime
por
qué
no
te
entregas
de
una
vez?
Скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
почему
ты
не
сдаешься?
(¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
вы
отказываетесь?)
(¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
вы
отказываетесь?)
(¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
вы
отказываетесь?)
Sigo
viviendo
la
espera
(¿Por
qué
te
niegas?)
Я
продолжаю
жить
в
ожидании
(Почему
ты
отказываешься?)
De
ese
amor
que
tú
me
niegas
(¿Por
qué
te
niegas?)
От
той
любви,
которую
ты
мне
отказываешь
(Почему
ты
отказываешься?)
Sin
motivo
ni
razón
(¿Por
qué
te
niegas?)
Без
причины
и
причины
(почему
вы
отказываетесь?)
¿Quién
no
empeñó
el
corazón?
(¿Por
qué
te
niegas?)
Кто
не
заложил
сердце?
(Почему
вы
отказываетесь?)
Y
ahora
que
me
encuentro
aquí
(¿Por
qué
te
niegas?)
И
теперь,
когда
я
здесь
(Почему
ты
отказываешься?)
Para
darte
mi
cariño
(¿Por
qué
te
niegas?)
Чтобы
дать
вам
мою
любовь
(Почему
вы
отказываетесь?)
No
me
trates
como
a
un
niño
(¿Por
qué
te
niegas?)
Не
относись
ко
мне
как
к
ребенку
(почему
ты
отказываешься?)
Y
entrégame
el
corazón
И
отдай
мне
сердце.
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
(Кто
по
любви
не
плакал?)
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
(Кто
по
любви
не
плакал?)
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
(Кто
по
любви
не
плакал?)
No
vengo
con
ese
cuento
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Я
не
прихожу
с
этой
сказкой
(кто
по
любви
не
плакал?)
Tampoco
con
ese
invento
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
И
не
с
этим
изобретением
(кто
по
любви
не
плакал?)
Pues
quién
vive
enamorado
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Ну
кто
живет
влюбленным
(кто
по
любви
не
плакал?)
Ha
sufrido
en
un
momento
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Он
страдал
в
один
момент
(кто
по
любви
не
плакал?)
Si
no
es
correspondido
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Если
безответно
(кто
по
любви
не
плакал?)
Todo
tiene
solución
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Все
имеет
решение
(кто
по
любви
не
плакал?)
Nunca
pierdas
la
esperanza
de
encontrar
un
nuevo
amor
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Никогда
не
теряйте
надежды
найти
новую
любовь
(кто
по
любви
не
плакал?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elizabeth Ibarra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.