Текст и перевод песни Roberto Vecchioni - Chiari Di Luna
C'est
un
jour
de
joie
que
je
viens
de
vivre
Это
день
радости,
который
я
только
что
пережил
C'est
un
jour
d'ennui
que
je
vais
d'avoir:
Это
день
скуки,
который
у
меня
будет:
Le
premier
qui
passe
comme
Первый,
который
проходит
как
Le
dernier
qui
vient
Последнее,
что
приходит
Sont
toujours
deux
jours
que
je
sais
d'aimer.
Всегда
есть
два
дня,
когда
я
знаю,
что
люблю.
Nous
aurons
deux
jours:
et
voilà
le
vivre
У
нас
будет
два
дня:
и
вот
он
живет
Le
premier
en
avril
Первое
в
апреле
Le
dernier
comme
en
hiver
Последний,
как
зимой
Parmi
le
souris
d'une
femme
Среди
женской
мыши
Qui
va
et
qui
vient
Кто
приходит
и
уходит
Parmi
les
enfants
Среди
детей
Qui
sommes
nous
mêmes.
Которые
мы
сами.
J'ai
seulement
deux
jours:
et
voilà
le
vivre
У
меня
есть
только
два
дня:
и
вот
он
живет
Ce
sont
deux
jours
trop
courts
pour
pouvoir
chanter
Это
слишком
короткие
два
дня,
чтобы
можно
было
петь
Mais
je
suis
un
homme
et
je
ne
veux
rien
oublier
Но
я
мужчина
и
не
хочу
ничего
забывать
Ce
sont
toujours
deux
jours
que
je
sais
d'aimer
Я
всегда
знаю,
что
люблю
два
дня
Nous
aurons
seulement
des
rêves
à
vivre
У
нас
будут
только
мечты,
чтобы
жить
Le
premier
c'est
l'amour
Первое-это
любовь
Le
dernier
c'est
ton
amour
Последнее-твоя
любовь.
Mal
joui
comme
un
ami
Плохо
кончили,
как
друг
Qui
va
et
qui
vient
Кто
приходит
и
уходит
E
joui
vite
Быстро
кончаю
Pour
n'être
pas
nous
mêmes.
Не
мы
же.
(E'
un
giorno
di
gioia
che
ho
appena
vissuto
(E
' un
giorno
di
gioia
че
Хо
аппена
виссуто
E'
un
giorno
di
noia
che
sto
per
incontrare:
E'
un
giorno
di
noia
che
sto
per
incontrare:
Il
primo
che
se
ne
va
così
Прежде
всего,
это
не
будет
удобно.
Come
l'ultimo
che
viene
Приходите
на
ultimo
che
viene
Sono
sempre
due
giorni
che
so
amare.
Sono
sempre
due
giorni
che
so
amare.
Noi
avremo
due
giorni:
e
"Voilà
le
vivre"
Ной
авремо
из-за
Джорни:
"вот
так
жить"
Il
primo
in
aprile
Il
primo
в
Априле
L'ultimo
come
in
inverno
L'ultimo
come
in
inverno
Fra
i
sorrisi
di
una
donna
Fra
i
sorrisi
di
una
donna
Che
parte
e
che
torna
Che
parte
e
che
torna
In
mezzo
a
quei
bambini
В
меццо-а-Куэй
Бамбини
Che
siamo
proprio
noi.
Че
сиамо
Проприо
ной.
Io
ho
solo
due
giorni:
e
"Voilà
le
vivre"
Io
ho
solo
due
giorni:
e
"Это-жить"
Sono
due
giorni
troppo
brevi
per
poter
cantare
Sono
due
giorni
troppo
brevi
per
poter
cantare
Ma
io
sono
un
uomo
e
non
voglio
dimenticare
niente
Ma
io
sono
un
uomo
e
non
voglio
dimenticare
niente
Sono
sempre
due
giorni
che
so
d'amare.
Sono
sempre
due
giorni
che
so
d'amare.
Noi
avremo
soltanto
sogni
da
vivere:
Ной
авремо
солтанто
согни
да
Вивере:
Il
primo
è
l'amore
Это,
прежде
всего,
любовь
L'ultimo
è
il
tuo
amore
Ультимо
иль
Туо
Аморе
Goduto
male
come
un
amico
Годуто
мужчина
пришел
без
любви
Che
viene
e
va
Че
Вьене
е
ва
E
goduto
in
fretta
E
goduto
in
решить
и
действовать
быстро
Per
non
essere
noi
stessi)
Per
non
essere
noi
stessi)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Vecchioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.