Rocco Huntfeat.Noyz Narcos - Devo parlare (feat. Noyz Narcos) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rocco Huntfeat.Noyz Narcos - Devo parlare (feat. Noyz Narcos)




Devo parlare (feat. Noyz Narcos)
I Have to Speak (feat. Noyz Narcos)
Hanno voluto darmi voce e ho scritto il male ho un megafono in tutte le strade!
They wanted to give me a voice and I wrote about the evil now I have a megaphone in all the streets!
Sul tetto di un blindato mentre Roma se ne cade!
On the roof of an armored car while Rome is falling!
Hanno voluto spingermi al confine con quel poco guida le mie rime a secco . giù con un cappotto in legno!
They wanted to push me to the limit with that little guidance my rhymes run dry. down with a wooden coat!
Nato in mezzo alla spirale, cresciuto male, Stato che mi vuole condannare, si . voglio parlare!
Born in the middle of the spiral, grew up badly, State that wants to condemn me, yes. I want to speak!
E oggi . non ho ancora visto se fuori c'è il sole, già ho mandato a fare in culo due persone . sicuro piove!
And today. I haven't seen if it's sunny outside, I've already sent two people to hell. it's sure to rain!
Pe' i lavori mi sono arrangiato per i cazzi miei!
I've managed for myself as far as jobs go!
Brindo coi ragazzi miei!
I'll drink with my boys!
Brindo con "i b e"(?)
I'll drink with "the b e"(?)
Tra i palazzi il fumo di stà haze si sente fino giù in piazza!
The smoke from the haze fills the air between the buildings and can be smelled all the way down in the square!
L' Italia ha la mia faccia . la tua faccia!
Italy has my face. your face!
La mia razza ladra ingorda e gargante ha scritto i libri con il sangue . ha messo tanti soldi da parte!
My thieving, greedy, and gargantuan race wrote books with blood. put away a lot of money!
Ha messo i morti sotto terra e ci ha pisciato sopra!
Put the dead under the ground and pissed on them!
Vittime di Stato, Mafia e droga . state tutti in coda!
Victims of the State, Mafia, and drugs. you're all in line!
Hanno voluto darmi voce . devo parlà!
They wanted to give me a voice. I have to speak!
Per ogni Cristo sulla croce . devo parlà!
For every Christ on the cross. I have to speak!
. E lo Stato non mi deve condannare, scrivo il mio finale perché sono stanco e voglio parlare!
. And the State mustn't condemn me, I write my own ending because I'm tired and I want to speak!
Hanno voluto darmi voce . devo parlà!
They wanted to give me a voice. I have to speak!
Per ogni Cristo sulla croce . devo parlà!
For every Christ on the cross. I have to speak!
. E lo Stato non mi deve condannare, scrivo il mio finale perché sono stanco e voglio parlare!
. And the State mustn't condemn me, I write my own ending because I'm tired and I want to speak!
Questi bastardi non mi avranno, non tapperanno la mia bocca!
These bastards won't get me, they won't shut my mouth!
La mia parola contro la vostra coscienza sporca!
My word against your dirty conscience!
Fanculo a chi generalizza, al giornalista che strumentalizza la mia gente per fare notizia!
Fuck those who generalize, the journalist who exploits my people to make news!
Sono sicuro che arriveranno giorni migliori, per te che stai soffrendo e non vedi il mondo a colori!
I'm sure that better days will come, for you who are suffering and don't see the world in color!
I traditori sono liberi fuori . io spero che gli onesti, poi, saranno i vincitori!
The traitors are free out there. I hope that the honest ones will then be the winners!
Sono vicino a chi stà male perché ha perso mamma o padre!
I'm close to those who are hurting because they've lost their mother or father!
Hai ragazzi chiusi in cella con la voglia di scappare!
You have boys locked up in cells longing to escape!
A chi si sente solo, ha il cuore che è un ghiacciolo, un giorno vivi e un giorno invece sei attaccato al suolo!
To those who feel alone, with a heart that's like an icicle, one day you're alive and the next you're stuck to the ground!
Non ho perso la speranza, anche se non è facile, stracciare queste pagine e colmare la voragine!
I haven't lost hope, even though it's not easy, to tear up these pages and fill the void!
Lo stato mi fa schifo!
I'm disgusted by the State!
. Premia gli evasori .
. Rewarding tax evaders.
I camorristi qui diventano assessori!
The Camorra members here become councilors!
Vedo troppe cose storte . aggià parla!
I see too many wrongs. gotta speak!
Lo Stato che non ci risponde . aggià parla!
The state that doesn't respond. gotta speak!
Questi bastardi non tapperanno la mia bocca, la mia parola contro la vostra coscienza sporca!
These bastards won't shut my mouth, my word against your dirty conscience!
Chucchi è stat assassinat.!. aggià parla!
Chucchi was assassinated.!. gotta speak!
A nome dei disoccupati .!. aggià parla!
In the name of the unemployed.!. gotta speak!
Questi bastardi non tapperanno la mia bocca, la mia parola contro la vostra coscienza sporca!
These bastards won't shut my mouth, my word against your dirty conscience!
Hanno voluto darmi voce . devo parlà!
They wanted to give me a voice. I have to speak!
Per ogni Cristo sulla croce . aggià parlà!
For every Christ on the cross. gotta speak!
. E lo Stato non mi deve condannare, scrivo il mio finale perché sono stanco e voglio parlare!
. And the State mustn't condemn me, I write my own ending because I'm tired and I want to speak!
Hanno voluto darmi voce . devo parlà!
They wanted to give me a voice. I have to speak!
Per ogni Cristo sulla croce . aggià parlà!
For every Christ on the cross. gotta speak!
. E lo Stato non mi deve condannare, scrivo il mio finale perché sono stanco e voglio parlare!
. And the State mustn't condemn me, I write my own ending because I'm tired and I want to speak!





Авторы: Alessandro Merli, Rocco Pagliarulo, Emanuele Frasca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.