Текст и перевод песни Rohff feat. Jmi Sissoko - Fiston (avec J Mi Sissoko)
Fiston (avec J Mi Sissoko)
Son (with J Mi Sissoko)
Premier
janvier,
d'entrée
je
suis
comblé
de
joie
January
the
first,
I'm
overwhelmed
with
joy
Quinze
heure
quarente
trois
a
commencé
la
vie
de
mon
mini-moi
Three
forty-three
p.m.
my
mini-me's
life
began
Mon
petit
bout
de
chou,
fraîchement
débarqué
My
little
sprout,
freshly
landed
Je
me
suis
caché
derrière
ma
vie
pour
te
regarder,
te
contempler
I
hid
behind
my
life
to
watch
you,
to
contemplate
you
Entrain
de
criser,
la
peau
fripée,
recroquevillé
Screaming,
wrinkled
skin,
curled
up
Pendant
que
la
sage
femme
te
laver
dans
cet
évier
While
the
midwife
washed
you
in
this
sink
Je
remercie
dieu,
que
tu
sois
en
bonne
santé
I
thank
God
that
you
are
in
good
health
Ainsi
que
ta
maman
c'est
elle
qui
t'a
enfantée
As
well
as
your
mom,
it
was
she
who
gave
birth
to
you
Allaitée,
tu
lui
dois
plus
que
la
bonté
Breastfed,
you
owe
her
more
than
kindness
Neuf
mois
de
souffrance
tu
découvres
malgré
tout
son
visage
enchanté
Nine
months
of
suffering
you
still
discover
her
enchanted
face
On
était
deux
We
were
two
On
se
retrouve
à
trois
sous
le
même
toit,
dans
un
F2,
ça
devient
étroit
We
find
ourselves
three
under
one
roof,
in
a
one
bedroom,
it's
getting
crowded
Même
si
tu
fais
que
pleurer,
dormir
Even
if
you
just
cry,
sleep
Faire
caca
je
suis
complètement
gaga
Pooping,
I'm
completely
gaga
Pressé
que
tu
m'appelles
papa
Eager
for
you
to
call
me
dad
Quand
je
t'ai
senti
bougé
dans
le
ventre
de
ta
mère
j'ai
tremblé
When
I
felt
you
move
in
your
mother's
belly
I
trembled
Elle
m'a
dit
"arrêtes
de
paniquer,
il
le
ressent,
il
va
te
ressembler"
She
told
me
"stop
panicking,
he
feels
it,
he'll
look
like
you"
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
J'ai
vu
l'Homme
dans
tes
yeux
I
saw
the
Man
in
your
eyes
Ce
que
j'ai
de
plus
précieux
What
I
have
most
precious
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
Le
bonheur
dans
mes
yeux
The
happiness
in
my
eyes
J'en
ai
versé
des
larmes
I
shed
tears
T'es
tout
petit
prince,
il
faut
que
je
fasse
gaffe
où
je
m'assois
You're
a
little
prince,
I
have
to
be
careful
where
I
sit
Quand
je
te
porte
on
fusionne,
chacun
la
moitié
de
soi
When
I
carry
you
we
merge,
each
one
half
of
ourselves
Dans
tes
yeux
je
me
vois,
je
coule
en
toi,
dans
tes
artères
In
your
eyes
I
see
myself,
I
flow
in
you,
in
your
arteries
Responsable
de
toi,
je
te
lâche
pas
je
suis
pas
un
déserteur
Responsible
for
you,
I'm
not
letting
you
go,
I'm
not
a
deserter
La
valeur
sûre
de
mon
cœur,
mon
étoile
qui
brille
The
sure
value
of
my
heart,
my
shining
star
Scintillement
de
mon
espoir
Spark
of
my
hope
Toujours
une
invocation
pour
toi
quand
je
prie
Always
an
invocation
for
you
when
I
pray
Et
puis
arrive
tes
premiers
pas
où
je
souhaite
que
tu
tombes
pas
And
then
your
first
steps
come
where
I
wish
you
wouldn't
fall
Mais
les
chutes
sont
nécessaires
c'est
la
vie
qui
me
l'a
appris
But
falls
are
necessary,
it's
life
that
taught
me
that
Errant
maladroitement
sur
le
parquet,
sans
arrêt
Wandering
clumsily
on
the
floor,
non-stop
Il
découvre
le
gigantisme
du
mètre
carré
He
discovers
the
gigantism
of
the
square
meter
Un
nouveau
regard
orienté
vers
l'avenir
A
new
look
oriented
towards
the
future
Mon
enfant,
mon
présent,
le
fruit
de
l'amour
de
ses
parents
My
child,
my
present,
the
fruit
of
his
parents'
love
Un
de
ces
quatre
je
vais
trépasser
One
of
these
days
I'm
going
to
pass
away
En
nous
séparant
je
te
lèguerais
mes
biens
By
separating
from
us,
I
will
bequeath
you
my
property
J'assure
ton
futur
je
me
porte
garant
I
assure
your
future,
I
vouch
for
it
Mon
plaisir
passera
après
le
tien
My
pleasure
will
come
after
yours
Même
si
c'est
dur
je
ferais
mine
de
rien
Even
if
it's
hard,
I'll
pretend
nothing
happened
Et
tu
sais
rien
de
la
force
que
tu
détiens
And
you
know
nothing
of
the
strength
you
hold
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
J'ai
vu
l'Homme
dans
tes
yeux
I
saw
the
Man
in
your
eyes
Ce
que
j'ai
de
plus
précieux
What
I
have
most
precious
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
Le
bonheur
dans
mes
yeux
The
happiness
in
my
eyes
J'en
ai
versé
des
larmes
I
shed
tears
T'es
la
seule
trace
de
mon
passage
sur
terre
You're
the
only
trace
of
my
time
on
earth
Ma
descendance,
dans
le
prénom
que
je
t'ai
donné
y
a
un
grand
sens
My
offspring,
there's
a
great
meaning
in
the
first
name
I
gave
you
Je
me
dois
de
t'apprendre
à
construire
ton
armure
I
have
to
teach
you
how
to
build
your
armor
Bâtir
ta
fondation,
ton
fond,
pour
que
tu
gardes
l'âme
pure
Build
your
foundation,
your
background,
so
that
you
keep
a
pure
soul
Que
tu
sois
juste
et
fort,
pour
faire
face
aux
épreuves
que
dieu
prédestine
That
you
are
just
and
strong,
to
face
the
trials
that
God
predestines
Qu't'es
le
sens
de
l'estime,
qu'tu
sois
honnête
jusqu'au
dernier
centime
That
you
have
a
sense
of
self-worth,
that
you
are
honest
down
to
the
last
penny
Fouilles
dans
tes
origines,
faut
connaître
toute
ta
famille
Dig
into
your
origins,
you
have
to
know
your
whole
family
Laisses
pas
le
diable
te
corrompre,
choisis
bien
tes
amis
Don't
let
the
devil
corrupt
you,
choose
your
friends
wisely
Sois
assidu
dans
tes
études,
aies
un
bon
cœur
Be
assiduous
in
your
studies,
have
a
good
heart
Et
que
mes
échecs
te
servent
à
faire
de
toi
un
vainqueur
And
may
my
failures
help
you
become
a
winner
Mon
fils,
que
Dieu
te
guide
et
fasse
qu'tu
vives
le
bonheur
My
son,
may
God
guide
you
and
make
you
experience
happiness
Qui
te
garde
des
mauvais
vices,
qui
te
font
perdre
la
face,
ton
honneur
Who
keeps
you
from
bad
vices,
who
make
you
lose
face,
your
honor
Essayes
de
suivre
mes
conseils,
avec
patience
Try
to
follow
my
advice,
patiently
Suis
ton
instinct,
je
compte
pas
diriger
ta
vie,
mais
je
serais
pas
loin,
si
t'as
besoin
de
moi
Follow
your
instincts,
I
don't
intend
to
run
your
life,
but
I
won't
be
far
away,
if
you
need
me
Éwa,
c'est
pour
mon
fils
Harys,
et
le
tien
Ewa,
this
is
for
my
son
Harys,
and
yours
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
J'ai
vu
l'Homme
dans
tes
yeux
I
saw
the
Man
in
your
eyes
Ce
que
j'ai
de
plus
précieux
What
I
have
most
precious
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
Le
bonheur
dans
mes
yeux
The
happiness
in
my
eyes
J'en
ai
versé
des
larmes
I
shed
tears
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
J'ai
vu
l'Homme
dans
tes
yeux
I
saw
the
Man
in
your
eyes
Ce
que
j'ai
de
plus
précieux
What
I
have
most
precious
Comme
un
rêve
ce
jour
où
tu
es
né
Like
a
dream
the
day
you
were
born
Le
bonheur
dans
mes
yeux
The
happiness
in
my
eyes
J'en
ai
versé
des
larmes
I
shed
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-michel Sissoko, Said Nabil, Housni M'kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.