Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel & VYNK - +32 492 836 849 ou +33 1 70 99 24 30
[Bonjour,
je
suis
Roméo
et
je
n'suis
pas
là.
Au
revoir
[Привет,
я
Ромео,
и
меня
здесь
нет.
Увидимся
Allô?
C'est
Roméo
du
futur
au
téléphone
Алло?
Это
Ромео
из
будущего
по
телефону
Décroche
le
téléphone,
c'est
quoi
ce
vieux
répondeur?
Возьми
трубку,
что
это
за
старый
автоответчик?
C'est
l'heure
de
se
lever,
faut
le
faire
seulement
si
tu
veux
faire
ton
beurre
Пора
вставать,
нужно
делать
это
только
в
том
случае,
если
ты
хочешь
приготовить
свое
масло
T'as
pas
la
force
d'aller
au
taf
ou
quoi?
C'est
pas
raisonnable
У
тебя
нет
сил
пойти
в
Таф
или
как?
Это
неразумно.
On
est
lundi
matin,
y'a
une
belle
semaine
Сегодня
утро
понедельника,
хорошая
неделя.
Et
les
horaires
sont
assaisonables
И
расписание
приправлено
J'suis
encore
coincé
dans
ta
tête,
encore
coincé
dans
ta
tête,
nan,
nan,
nan
Я
все
еще
застрял
в
твоей
голове,
все
еще
застрял
в
твоей
голове,
нет,
нет,
нет
J'suis
pas
là
pour
foutre
la
merde,
j'suis
ta
conscience
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
трахаться,
я
твоя
совесть.
Bouge
ton
cul,
bordel
de
flemmard,
c'est
du
bon
sens,
pas
des
critiques
Двигай
своей
задницей,
чертов
флеммар,
это
здравый
смысл,
а
не
критика
On
peut
résumer
ta
vie
dans
un
triptyque
Мы
можем
подвести
итог
твоей
жизни
в
триптихе
En
attendant,
faut
qu'tu
décroches
le
téléphone
(quoi?)
А
пока
тебе
нужно
взять
трубку
(что?)
Bah
ouais,
t'es
en
retard
(quoi?)
Ба
да,
ты
опоздал
(что?)
Le
boss
est
au
bout
du
fil
(putain)
Босс
в
конце
провода
(черт
возьми)
Tu
viens
maintenant
ou
tu
t'tires
Ты
сейчас
придешь
или
уйдешь
Fils
de
pute,
t'sais
même
pas
mettre
un
réveil
mais
tu
sais
rouler
des
battes
grosses
comme
la
moustache
d'Edwy
Plenel,
nan,
nan,
nan,
nan
Сукин
сын,
ты
даже
не
умеешь
ставить
будильник,
но
ты
умеешь
катать
огромные
биты,
как
усы
Эдви
Пленеля,
нет,
нет,
нет,
нет.
Une
fois
qu'il
est
au
taf,
il
déprime
Как
только
он
попадает
в
Таф,
он
впадает
в
депрессию
Trie
les
fruits,
les
légumes,
regarde
la
montée
des
prix
Сортирует
фрукты,
овощи,
наблюдает
за
ростом
цен
C'est
pas
cette
vie
qui
l'faisait
bander
Не
эта
жизнь
заставляла
его
напрягаться.
Faut-il
aussi
souligner
qu'il
a
un
profond
mépris
pour
tout
ce
qui
est
gros
cons,
débiles?
Следует
ли
также
подчеркнуть,
что
он
глубоко
презирает
все,
что
является
жирным,
тупым?
Du
coup,
travailler
à
la
caisse,
c'est
pas
vraiment
l'idéal
Так
что
работа
в
кассе-это
не
совсем
идеальный
вариант.
Mais
que
veux-tu,
l'argent
lui
manque
donc
il
est
àl
Но
что
ты
хочешь,
ему
не
хватает
денег,
поэтому
он
в
Les
documentaires
de
cabats
sur
l'intrigante
glande
pinéale
Документальные
фильмы
кабатчиков
об
интригующей
шишковидной
железе
Pour
défforer
ses
temps
libres
Чтобы
не
тратить
свое
свободное
время
Compléter
à
fumer
des
joints
tangibles
Дополнение
к
копчению
ощутимых
суставов
J'me
disais
aussi:
"Tu
pourrais
écrire
aussi
un
peu
plus,
nan?
Я
также
подумал:
"Ты
не
могла
бы
написать
еще
немного,
нет?
Faudrait
genre
trois
textes
par
soir,
c'est
pas
la
mer
à
boire
Нужно
было
бы
три
текста
за
вечер,
это
не
море,
чтобы
пить
Faut
juste
se
concentrer
au
lieu
d'fumer
des
pétards
Просто
нужно
сосредоточиться,
а
не
курить
петарды
Grand
cône,
c'est
pas
respectable
alors
que
t'es
encore
têtard,
petit
Большой
конус,
это
не
респектабельно,
пока
ты
еще
головастик,
малыш.
Les
grenouilles
en
ont
rien
à
battre
Лягушкам
нечего
бить
Va
faire
tes
preuves
si
tu
veux
un
grand
appartement
avec
des
chambres
à
part
Иди
и
прояви
себя,
если
хочешь
большую
квартиру
с
отдельными
спальнями
-Emment,
il
ne
reste
déjà
plus
grand
chose
- Эммент,
уже
ничего
не
осталось.
Mais
c'est
pas
grave
si
t'as
la
dalle,
il
faut
qu'tu
décroches
ce
putain
d'téléphone
Но
ничего
страшного,
если
у
тебя
есть
плита,
тебе
нужно
взять
трубку
этого
чертова
телефона.
Décroche
le
téléphone,
décroche
le
téléphone
Возьми
трубку,
возьми
трубку.
Décroche
le
téléphone,
décroche
le
téléphone
Возьми
трубку,
возьми
трубку.
Ce
putain
d'téléphone
Этот
чертов
телефон
Décroche
le
téléphone,
décroche
le
téléphone
Возьми
трубку,
возьми
трубку.
Décroche
le
téléphone,
décroche
le
téléphone
Возьми
трубку,
возьми
трубку.
Il
faut
se
lever,
il
faut
se
lever,
oh
Надо
вставать,
надо
вставать,
о
Le
travail
appelle,
t'as
pas
touché
ta
paie
Работа
зовет,
ты
не
дотрагиваешься
до
своей
зарплаты
Il
faut
se
lever,
il
faut
se
lever,
oh
Надо
вставать,
надо
вставать,
о
Les
loisirs
après,
on
verra
cet
aprèm
После
отдыха
мы
увидим
это
после
Il
faut
se
lever,
il
faut
se
lever,
oh
Надо
вставать,
надо
вставать,
о
Le
travail
appelle,
t'as
pas
touché
ta
paie
Работа
зовет,
ты
не
дотрагиваешься
до
своей
зарплаты
Il
faut
se
lever,
il
faut
se
lever,
oh
Надо
вставать,
надо
вставать,
о
Les
loisirs
après,
on
verra
cet
aprèm
После
отдыха
мы
увидим
это
после
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Bertrand, Romeo Van Laeken, Lennard Vink, Fabien Leclercq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.