Текст и перевод песни Rosemary Clooney - Road To Morocco
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
отправляемся
в
Марокко.
This
camel
is
tough
on
the
spine
(hit
me
with
a
band-aid,
Dad)
Этот
верблюд
крепок
на
хребте
(ударь
меня
пластырем,
папа).
Where
they're
goin',
why
we're
goin',
how
can
we
be
sure
Куда
они
идут,
зачем
мы
идем,
как
мы
можем
быть
уверены?
I'll
lay
you
eight
to
five
that
we'll
meet
Dorothy
Ставлю
с
восьми
до
пяти,
что
мы
встретимся
с
Дороти.
Lamour
(yeah,
get
in
line)
Ламур
(да,
становись
в
очередь)
Off
on
the
road
to
Morocco
По
дороге
в
Марокко.
Hang
on
till
the
end
of
the
line
(I
like
your
jockey.
Quiet)
Держись
до
конца
очереди
(мне
нравится
твой
жокей.
тихо).
I
hear
this
country's
where
they
do
the
dance
of
the
seven
veils
Я
слышал,
в
этой
стране
исполняют
танец
семи
вуалей.
We'd
tell
you
more
(uh-ah)
but
we
would
have
the
censor
Мы
бы
рассказали
вам
больше
(А-А),
но
у
нас
был
бы
Цензор.
On
our
tails
(good
boy)
На
наших
хвостах
(хороший
мальчик)
We
certainly
do
get
around
Мы,
конечно,
ходим
вокруг
да
около.
Like
Webster's
Dictionary
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Уэбстера,
мы
направляемся
в
Марокко.
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
отправляемся
в
Марокко.
Well
look
out,
well
clear
the
way,
'cause
here
we
come
Ну
же,
Берегись,
ну
же,
расчисти
путь,
потому
что
мы
идем
сюда.
Stand
by
for
a
concussion
Приготовьтесь
к
сотрясению
мозга
The
men
eat
fire,
sleep
on
nails
and
saw
their
wives
in
half
Мужчины
едят
огонь,
спят
на
гвоздях
и
распиливают
своих
жен
пополам.
It
seems
to
me
there
should
be
easier
ways
to
get
a
laugh
Мне
кажется,
что
должны
быть
более
простые
способы
вызвать
смех.
(Shall
I
slip
on
my
big
shoes?)
(Мне
надеть
свои
большие
ботинки?)
Off
on
the
road
to
Morocco
По
дороге
в
Марокко.
Hooray!
Well
blow
a
horn,
everybody
duck
Ура!
ну
же,
трубите
в
рог,
все
пригнитесь!
Yeah.
it's
a
green
light,
come
on
boys
Да,
это
зеленый
свет,
давайте,
ребята
We
may
run
into
villains
but
we're
not
afraid
to
roam
Мы
можем
наткнуться
на
злодеев,
но
мы
не
боимся
бродить.
Because
we
read
the
story
and
we
end
up
safe
at
home
(yeah)
Потому
что
мы
читаем
эту
историю
и
оказываемся
в
безопасности
дома
(да).
Certainly
do
get
around
Конечно
же,
обходите
стороной.
Like
Webster's
Dictionary
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Уэбстера,
мы
направляемся
в
Марокко.
We
certainly
do
get
around
Мы,
конечно,
ходим
вокруг
да
около.
Like
a
complete
set
of
Shakespeare
that
you
get
Как
полное
собрание
Шекспира,
которое
ты
получаешь.
In
the
corner
drugstore
for
a
dollar
ninety-eight
В
аптеке
на
углу
за
доллар
девяносто
восемь.
We're
Morocco
bound
Мы
направляемся
в
Марокко.
Or,
like
a
volume
of
Omar
Khayyam
that
you
buy
in
the
Или,
например,
Том
Омара
Хайяма,
который
вы
покупаете
в
Department
store
at
Christmas
time
for
your
cousin
Julia
Универмаг
на
Рождество
для
твоей
кузины
Джулии
We're
Morocco
bound
Мы
направляемся
в
Марокко.
(We
could
be
arrested)
(Нас
могут
арестовать)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Van Heusen, Johnny Burke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.