Текст и перевод песни Rubén Fuentes - Sin Mirarnos a los Ojos
Sin Mirarnos a los Ojos
Не глядя друг другу в глаза
Solo
fuimos
despedidas,
sin
mirarnos
a
los
ojos
Мы
только
попрощались,
не
глядя
друг
другу
в
глаза,
Echando
la
culpa
al
viento,
intentando
no
estar
solos
Виня
во
всем
ветер,
пытаясь
не
быть
одинокими,
Tu
jardín
que
huele
a
tiempo,
versos
lloran
por
mi
cara
Твой
сад,
пахнущий
временем,
слезы
льются
по
моему
лицу,
Dos
cielos
sin
horizonte,
ángeles
ciegos
sin
alas.
Два
неба
без
горизонта,
слепые
ангелы
без
крыльев.
Tu
vestida
de
hacer
daño,
yo
mordiéndote
el
verano,
Ты,
одетая
в
наряд
боли,
я,
кусающий
тебя
за
лето,
Izando
las
lunas
negras,
de
noches
que
no
zarparon
Поднимая
черные
луны,
ночей,
которые
не
отплыли,
Tu
en
la
puerta
de
salida,
y
yo
todavía
entrando,
Ты
у
двери
выхода,
а
я
все
еще
вхожу,
No
me
arranques
todavía,
todavía
estoy
llorando
Не
вырывай
меня
еще,
я
все
еще
плачу
No
desertes
de
primera,
que
tu
amor
no
rompa
filas
Не
бросай
меня
сразу,
не
позволяй
нашей
любви
рушить
ряды,
Esta
guerra
esta
amañada,
la
derrota
será
mía.
Эта
война
уже
проиграна,
поражение
будет
моим.
Tu
lo
entiendes
como
nadie,
nadie
entiende
este
momento
Ты
понимаешь
меня
лучше
всех,
никто
не
понимает
этого
момента,
Déjame
coger
mis
cosas,
quedan
dentro
un
par
de
sueños.
Дай
мне
забрать
мои
вещи,
там
осталось
еще
несколько
мечтаний.
Tu
excedente
de
coraje,
mi
falta
de
valentía,
Твой
избыток
мужества,
моя
нехватка
смелости,
Tu
ambición
por
ser
más
grande,
cuando
nadie
te
creía
Твое
стремление
стать
великой,
когда
никто
не
верил,
Yo
plantado
ante
la
puerta
que
cerraste
a
doble
llave
Я
стою
перед
дверью,
которую
ты
заперла
на
два
ключа,
Esperando
a
que
tu
ego
simplemente
me
escuchase.
Ожидая,
что
твое
эго
просто
выслушает
меня.
Quedan
olas
encendidas,
en
el
mar
que
naufragamos
Остаются
горящие
волны
в
море,
где
мы
потерпели
крушение
Tu
en
la
puerta
de
salida,
y
yo
todavía
entrando...
Ты
у
двери
выхода,
а
я
все
еще
вхожу...
No
desertes
de
primera
que
tu
amor
no
rompa
filas
Не
бросай
меня
сразу,
не
позволяй
нашей
любви
рушить
ряды
Esta
guerra
esta
amañada,
la
derrota
será
mía
Эта
война
уже
проиграна,
поражение
будет
моим.
Tu
lo
entiendes
como
nadie,
nadie
entiende
este
momento
Ты
понимаешь
меня
лучше
всех,
никто
не
понимает
этого
момента,
Déjame
coger
mi
vida,
déjame
coger
mi
vida.
Дай
мне
забрать
мою
жизнь,
позволь
мне
забрать
мою
жизнь.
Tu
lo
entiendes
como
nadie,
nadie
entiende
este
momento
Ты
понимаешь
меня
лучше
всех,
никто
не
понимает
этого
момента
Déjame
coger
mis
cosas,
quedan
dentro
un
par
de
sueños.
Дай
мне
забрать
мои
вещи,
там
осталось
еще
несколько
мечтаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2013 Rockcd Records
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.