Текст и перевод песни Rue Oberkampf - Congélation
A
trois
heures
du
matin
В
три
часа
ночи
Je
fus
réveillée
par
un
choc
violent
Я
проснулась
от
сильного
потрясения.
J'écoutais
au
milieu
de
l'obscurité
Я
слушал
в
темноте.
A
une
profondeur
de
trois
cent
soixante
mètres
На
глубине
триста
шестьдесят
метров
Personne
de
nous
ne
parlait
Никто
из
нас
не
разговаривал
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Le
coeur
ému
nous
observions
С
тронутым
сердцем
мы
наблюдали,
как
Tombeau
de
glace
- Congélation
Гробница
для
замораживания
льда
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Périr
dans
ce
tunnel
de
glace
Погибнуть
в
этом
ледяном
туннеле
Les
plaques
noirâtres
à
sa
surface
Черноватые
пятна
на
его
поверхности
La
glace
nous
gagne
de
tous
les
côtés
Лед
побеждает
нас
со
всех
сторон
Nous
sentions
le
redressement
Мы
чувствовали
поворот
Sur
chaque
côté
du
Nautilus
По
обе
стороны
от
"Наутилуса"
S'élevait
une
muraille
de
glace
Поднималась
ледяная
стена
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Le
coeur
ému
nous
observions
С
тронутым
сердцем
мы
наблюдали,
как
Tombeau
de
glace
- Congélation
Гробница
для
замораживания
льда
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Périr
dans
ce
tunnel
de
glace
Погибнуть
в
этом
ледяном
туннеле
Les
plaques
noirâtres
à
sa
surface
Черноватые
пятна
на
его
поверхности
Il
y
a
deux
manières
de
mourir
Есть
два
способа
умереть
Dans
ces
conditions
où
nous
sommes
В
тех
условиях,
в
которых
мы
находимся
Je
compte
sur
votre
courage
et
énergie
Я
рассчитываю
на
ваше
мужество
и
энергию
Le
désespoir
me
prit
un
instant
Отчаяние
охватило
меня
на
мгновение.
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Le
coeur
ému
nous
observions
С
тронутым
сердцем
мы
наблюдали,
как
Tombeau
de
glace
- Congélation
Гробница
для
замораживания
льда
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Périr
dans
ce
tunnel
de
glace
Погибнуть
в
этом
ледяном
туннеле
Les
plaques
noirâtres
à
sa
surface
Черноватые
пятна
на
его
поверхности
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Le
coeur
ému
nous
observions
С
тронутым
сердцем
мы
наблюдали,
как
Tombeau
de
glace
- Congélation
Гробница
для
замораживания
льда
De
telles
souffrances
Такие
страдания
Périr
dans
ce
tunnel
de
glace
Погибнуть
в
этом
ледяном
туннеле
Les
plaques
noirâtres
à
sa
surface
Черноватые
пятна
на
его
поверхности
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julia Polleti, Michael Maier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.