Текст и перевод песни Rush - Grand Designs
Different
degrees
Разные
степени.
So
much
style
without
substance
Так
много
стиля
без
содержания.
So
much
stuff
without
style
Так
много
вещей
без
стиля
It′s
hard
to
recognize
the
real
thing
Трудно
распознать
настоящую
вещь.
It
comes
along
once
in
a
while
Это
случается
время
от
времени.
Like
a
rare
and
precious
metal
beneath
a
ton
of
rock
Как
редкий
и
драгоценный
металл
под
тонной
камня.
It
takes
some
time
and
trouble
to
separate
from
the
stock
Требуется
некоторое
время
и
трудность,
чтобы
отделиться
от
запаса.
You
sometimes
have
to
listen
to
a
lot
of
useless
talk
Иногда
приходится
выслушивать
много
бесполезной
болтовни.
Shapes
and
forms,
against
the
norm
Формы
и
формы,
противоречащие
норме.
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности.
Swimming
against
the
stream
Плыву
против
течения.
Life
in
two
dimensions
is
a
mass
production
scheme
Жизнь
в
двух
измерениях-это
схема
массового
производства.
So
much
poison
in
power,
the
principles
get
left
out
Так
много
яда
в
силе,
что
принципы
остаются
в
стороне.
So
much
mind
on
the
matter,
the
spirit
gets
forgotten
about
Так
много
мыслей
о
материи,
о
духе
забывают.
Like
a
righteous
inspiration
overlooked
in
haste
Как
праведное
вдохновение,
забытое
в
спешке.
Like
a
teardrop
in
the
ocean,
a
diamond
in
the
waste
Как
слеза
в
океане,
как
бриллиант
в
пустыне.
Some
world
views
are
spacious
Некоторые
виды
на
мир
просторны
And
some
are
merely
spaced
А
некоторые
просто
разнесены.
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности.
Static
as
it
seems
Статично,
как
кажется.
We
break
the
surface
tension
with
our
wild
kinetic
dreams
Мы
разрушаем
поверхностное
натяжение
своими
дикими
кинетическими
мечтами.
Curves
and
lines
Кривые
и
линии.
Of
grand
designs
Грандиозных
замыслов
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности.
Swimming
against
the
stream
Плыву
против
течения.
Life
in
two
dimensions
is
a
mass
production
scheme
Жизнь
в
двух
измерениях-это
схема
массового
производства.
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности.
Static
as
it
seems
Статично,
как
кажется.
We
break
the
surface
tension
with
our
wild
kinetic
dreams,
oh-oh
Мы
разрушаем
поверхностное
натяжение
своими
дикими
кинетическими
мечтами,
о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О-О-О-О-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О-О-О-О-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О-О-О-О-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О-О-О-О-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О-О-О-О-о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geddy Lee, Neil Peart, Alex Lifeson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.