Текст и перевод песни Saad Ramadan - Kholes El Waet
خلص
الوقت
ولازم
روح،
صار
لازم
روح
Время
вышло,
и
нужна
душа,
нужна
душа
أمانة
عندك
بعد
الروح،
بعد
الروح
Честность
у
тебя
от
души,
от
всей
души
خلص
الوقت
ولازم
روح،
صار
لازم
روح
Время
вышло,
и
нужна
душа,
нужна
душа
أمانة
عندك
بعد
الروح،
بعد
الروح
Честность
у
тебя
от
души,
от
всей
души
ديري
بالك
على
روحي
Дери
упрек
моей
душе
داوي
ع
مهلك
بالوفا
جروحي
Доуи
Адхаар-и-балуфа
وبكرة
برجع
بشوفك
И
перемотка
назад
с
вашим
шоу
نصيبك
تعشقي
مجروح
Твоя
обожающая
доля
уязвлена
راح
خبي
شمسي
بعيونك
وإنت
غفيها
Накрой
моего
эксперта
по
солнечной
энергии
своими
глазами,
и
ты
прикроешь
ее
لو
شرقت
بكرة
من
دونك
شو
بدي
فيها
Если
я
буду
блистать
без
тебя,
покажи
меня
в
этом
راح
خبي
شمسي
بعيونك
وإنت
غفيها
Накрой
моего
эксперта
по
солнечной
энергии
своими
глазами,
и
ты
прикроешь
ее
لو
شرقت
بكرة
من
دونك
شو
بدي
فيها
Если
я
буду
блистать
без
тебя,
покажи
меня
в
этом
وإذا
بدك
إبقى
حدك
من
خدك
أنا
باخد
روح
И
если
ты
начнешь
прижиматься
к
своей
щеке,
я
заберу
душу.
نزل
الليل،
نزل
الليل
وقلبي
صار
Спустилась
ночь,
спустилась
ночь,
и
мое
сердце
стало
مثل
إللي
محروق
بنار
Как
будто
Элли
сгорела
в
огне
مثل
إللي
محروق
بنار
وبدو
النار
Как
обожженная
огнем
Элли
и
огненный
бедуин
نزل
الليل
وقلبي
صار
أنا
قلبي
صار
Спустилась
ночь,
и
мое
сердце
стало
тем,
кто
я
есть,
мое
сердце
стало
مثل
إللي
محروق
بنار
وبدو
النار
Как
обожженная
огнем
Элли
и
огненный
бедуин
نزل
الليل
وقلبي
صار
أنا
قلبي
صار
Спустилась
ночь,
и
мое
сердце
стало
тем,
кто
я
есть,
мое
сердце
стало
مثل
إللي
محروق
بنار
وبدو
النار
Как
обожженная
огнем
Элли
и
огненный
бедуин
بعدك
ع
ناري
بالهوى
صغيري
После
того,
как
ты
прошел
через
чертовски
многое
ما
الحب
شو
بيسوى
بلا
الغيري
Что
такое
любовь
Шу
Бисуи
без
изменений
ونصيبك
غيرتي
عليكي
И
твоя
доля
завидует
тебе
نصيبك
تعشقيني
بغار
Твоя
доля
в
том,
что
ты
обожаешь
меня
лавром
راح
خبي
شمسي
بعيونك
وإنت
غفيها
Накрой
моего
эксперта
по
солнечной
энергии
своими
глазами,
и
ты
прикроешь
ее
لو
شرقت
بكرة
من
دونك
شو
بدي
فيها
Если
я
буду
блистать
без
тебя,
покажи
меня
в
этом
راح
خبي
شمسي
بعيونك
وإنت
غفيها
Накрой
моего
эксперта
по
солнечной
энергии
своими
глазами,
и
ты
прикроешь
ее
لو
شرقت
بكرة
من
دونك
شو
بدي
فيها
Если
я
буду
блистать
без
тебя,
покажи
меня
в
этом
وإذا
بدك
إبقى
حدك
من
خدك
أنا
باخد
روح
И
если
ты
начнешь
прижиматься
к
своей
щеке,
я
заберу
душу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nizar Francis, Salah Al-kurdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.