Текст и перевод песни Schandmaul - Bunt und nicht braun (Akustik Version)
Hast
Du
'ne
Macke,
'nen
Makel
vielleicht?
У
тебя
есть
причуда,
может
быть,
дефект?
Dann
komm
und
reihe
Dich
hier
ein!
Тогда
иди
и
сядь
здесь!
Steh
zu
Dir
selbst
und
zu
dem,
was
du
bist,
Встаньте
к
себе
и
к
тому,
что
вы,
Dann
laden
wir
Dich
herzlich
ein!
Тогда
мы
сердечно
приглашаем
вас!
Deine
Hautfarbe
ist
uns
doch
völlig
egal,
Твой
цвет
кожи
нам
совершенно
безразличен,
Woher
Du
kommst
schon
sowieso.
Откуда
ты
все
равно
пришел.
Ob
du
ausgeflippt
bist,
was
ist
schon
normal?
Если
ты
напуган,
что
уже
нормально?
Hauptsache
des
Lebens
froh!
Главное
в
жизни
радоваться!
Wir
sind
ein
Spielmannshaufen,
beste
Freunde
der
Welt,
Мы-куча
игроков,
лучшие
друзья
в
мире,
Haben
Ecken
und
Kanten,
dass
ist
das,
was
uns
gefällt.
Есть
шероховатости,
что
это
то,
что
нам
нравится.
Wir
spielen
für
die
Freiheit,
gegen
genormtes
Sein!
Мы
играем
за
свободу,
против
обычного
бытия!
Auf
unserem
Kreuzzug
für
mehr
Toleranz,
laden
wir
ein...
В
наш
крестовый
поход
для
большей
терпимости,
мы
приглашаем...
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
Так
мы
несем
его
в
мир
нашей
мечты:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Дураки
разноцветные,
а
не
коричневые!
Kein
Mensch
ist
perfekt
und
zum
Glück
ist
das
so,
Ни
один
человек
не
идеален,
и,
к
счастью,
это
так,
Stellt
euch
vor,
wir
wären
genormt.
Представьте,
что
мы
были
нормальными.
Es
ist
doch
die
Vielfalt,
die
einzigartig
macht,
Это
же
разнообразие,
которое
делает
уникальным,
Die
aus
Zellen
Individuen
formt.
Который
формируется
из
клеток
особей.
Gibt
es
den
einen,
den
wahren
Glauben,
Есть
ли
тот,
кто
истинную
веру,
Oder
sind
es
doch
noch
viel
mehr?
Или
все-таки
гораздо
больше?
Wir
lassen
uns
nicht
unserer
Träume
berauben,
Мы
не
позволяем
себе
лишать
себя
наших
мечтаний,
Unsere
Liebe
und
Gefühle
- nie
mehr!
Наша
любовь
и
чувства
- никогда
больше!
Wir
sind
ein
Spielmannshaufen,
beste
Freunde
der
Welt,
Мы-куча
игроков,
лучшие
друзья
в
мире,
Haben
Ecken
und
Kanten,
dass
ist
das,
was
uns
gefällt.
Есть
шероховатости,
что
это
то,
что
нам
нравится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anna katharina kränzlein, birgit muggenthaler, matthias richter, martin duckstein, stefan brunner, thomas lindner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.