Текст и перевод песни Scrop - Nos Vemos
Quizás
son
cosas
del
destino
Maybe
it's
just
fate's
play,
quizás
no
buscamos
mismos
caminos
maybe
we're
on
different
paths,
o
quizás
perdimos
algo
con
algo
que
mal
hicimos
or
maybe
we
lost
something
with
a
misstep
along
the
way.
quizás
las
cosas
no
pasaron
como
lo
quisimos
Maybe
things
didn't
unfold
as
we
wished,
o
quizás
estés
pensando
que
soy
tremendo
cretino
or
maybe
you
think
I'm
a
complete
idiot.
las
cosas
no
funcionan
sin
un
motor
que
lo
accione
y
si
algo
tengo
bien
claro
es
que
acción
ni
hacen
corazones
Things
don't
work
without
a
driving
force,
and
if
there's
one
thing
I'm
sure
of,
it's
that
hearts
don't
take
action.
razón
por
la
cual
te
estoy
dando
todas
mi
razones
pues
soy
un
hombresito
tengo
bien
puestos
mis
cojones
That's
why
I'm
giving
you
all
my
reasons,
because
I'm
a
man,
and
I
have
my
balls
in
the
right
place.
contigo
viví
tantos
momentos
tan
especiales
fueron
tan
fenomenales
eso
no
puedo
quitarle
With
you,
I
lived
so
many
special
moments,
they
were
phenomenal,
I
can't
take
that
away.
mi
relación
contigo
me
hizo
sentir
tan
brillante
pero
nos
faltaba
algo
le
faltaba
ese
picante
My
relationship
with
you
made
me
feel
so
bright,
but
we
were
missing
something,
it
lacked
that
spice.
que
los
besos
nunca
mueran
que
las
ganas
siempre
sobren
siento
que
era
tan
escasos
tus
besos
venían
por
sobre
That
the
kisses
never
die,
that
the
desire
always
remains,
I
feel
like
your
kisses
were
so
scarce,
they
came
in
excess.
oportunidades
tuvimos
pa'
remediarlo
pero
por
miedo
a
perdernos
jugamos
los
dos
callarnos
ahora
las
cosas
ya
se
han
salido
de
control
aun
se
siente
amor
pero
todavía
siento
el
temor
We
had
opportunities
to
fix
it,
but
for
fear
of
losing
each
other,
we
both
played
silent.
Now
things
have
gotten
out
of
control,
there's
still
love,
but
I
still
feel
the
fear.
yo
todavía
recuerdo
la
veces
que
nos
besamos
pero
también
recuerdo
las
veces
que
nos
olvidamos
I
still
remember
the
times
we
kissed,
but
I
also
remember
the
times
we
forgot
each
other.
las
veces
que
por
X
o
por
Y
ponías
barreras
pa
frenarme
de
hacer
cosas
que
si
querías
que
hiciera
The
times
you
put
up
barriers
for
X
or
Y
reasons,
to
stop
me
from
doing
things
you
actually
wanted
me
to
do.
el
miedo
te
frenaba
las
personas
mal
te
hablaban
y
olvidabas
que
él
que
no
arriesga
nunca
no
gana
nada
Fear
held
you
back,
people
spoke
badly
to
you,
and
you
forgot
that
he
who
doesn't
risk
never
wins
anything.
no
tuve
inconvenientes
de
que
no
me
fueras
fiel
debo
reconocer
que
fuiste
una
tremenda
mujer
I
had
no
problems
with
you
not
being
faithful,
I
must
admit
you
were
a
tremendous
woman.
yo
te
agradezco
todos
los
momentos
de
placer
pero
hablándote
claro
todo
esto
quedo
en
el
ayer
I
thank
you
for
all
the
moments
of
pleasure,
but
speaking
clearly,
all
this
is
in
the
past.
no
puedo
comprometerme
yo
a
remediar
las
cosas
relaciones
no
se
salvan
con
peluches
y
con
rosas
I
can't
commit
to
fixing
things,
relationships
aren't
saved
with
teddy
bears
and
roses.
se
trabaja
parte
y
parte
unidos
los
dos
pa'
lante
superando
los
problemas
todo
hasta
que
el
cuerpo
aguante
It
takes
work
from
both
sides,
united,
moving
forward,
overcoming
problems
until
the
body
can't
take
it
anymore.
que
la
comunicación
no
se
quede
estancada
pa'
que
por
segunda
vez
no
pases
por
esta
jornada
porque
de
nadita
sirve
que
vivas
enamorada
pero
no
demuestres
nada
por
miedo
a
ser
mal
pagada
That
communication
doesn't
stagnate,
so
you
don't
go
through
this
journey
a
second
time,
because
it's
useless
to
live
in
love
but
not
show
anything
for
fear
of
being
poorly
repaid.
nunca
me
faltaron
ganas
de
decir
todos
los
dias
que
eras
la
princesa
mía
o
de
lo
bien
que
me
sentía
I
never
lacked
the
desire
to
say
every
day
that
you
were
my
princess,
or
how
good
I
felt.
pero
yo
me
cohibía
no
por
tonterías
mías
But
I
held
back,
not
because
of
my
foolishness,
si
no
por
que
yo
sentía
que
aveces
ni
existías
but
because
I
felt
that
sometimes
you
didn't
even
exist.
debe
haber
un
compromiso
pa'
que
todo
fluya
There
must
be
commitment
for
everything
to
flow,
debe
haber
respeto
para
que
nada
disminuya
there
must
be
respect
for
nothing
to
diminish.
tener
sexo
siempre
me
alegraba
de
momento
pero
después
al
tiempo
era
tan
escaso
el
sentimiento
Having
sex
always
made
me
happy
in
the
moment,
but
after
a
while,
the
feeling
was
so
scarce.
ya
no
habían
mariposas
yo
no
habían
rosas
There
were
no
more
butterflies,
no
more
roses,
ya
no
quedaban
las
ganas
de
decir
que
eras
mi
esposa
there
was
no
longer
the
desire
to
say
you
were
my
wife.
imaginaba
tantas
cosas
que
ya
no
caminan
cuando
nos
toca
confundir
el
amor
con
la
rutina
I
imagined
so
many
things
that
no
longer
walk
when
we
have
to
confuse
love
with
routine.
ahora
te
toca
caminar
por
todas
las
esquinas
y
saber
que
no
tienes
nada
que
buscar
en
pinto
salinas
Now
you
have
to
walk
all
the
corners
and
know
that
you
have
nothing
to
look
for
in
Pinto
Salinas.
sé
que
me
extrañaras
me
buscarás
pero
en
verdad
I
know
you'll
miss
me,
you'll
look
for
me,
but
in
truth,
no
hay
que
darle
alas
a
lo
que
no
volverá
jamas
there's
no
need
to
give
wings
to
what
will
never
return.
siempre
yo
te
fui
tan
fiel
en
cada
problema
por
que
si
estaba
contigo
pa'
que
yo
queria
sistema
I
was
always
so
faithful
to
you
in
every
problem,
because
if
I
was
with
you,
why
would
I
want
a
system?
soy
un
cabellero
reina
antes
de
que
hayan
reclamos
I'm
a
gentleman,
queen,
before
there
are
any
complaints,
prefiero
ponerte
claro
y
decirte
que
terminamos.
I
prefer
to
be
clear
and
tell
you
that
we're
over.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.