Текст и перевод песни Sehabe - Bayan Sigara Kutusu
"Nasılsın?"
dediklerinde
acıktım
diyorum
"Как
дела?"
Когда
они
говорят:"
Я
говорю,
что
голоден
Hayat
yalnızken
zor
geçiyormuş
Жизнь
была
трудной,
когда
была
одна
Çorap
gibi
kaçırıyorum
aklımı
yeniden
Я
снова
схожу
с
ума,
как
носок
Yiğidi
öldürüp
hakkını
yediler
Они
убили
доблестного
и
лишили
его
права
Ben
bir
akşam
üstü
üşüdüm
üstümü
örttün
Однажды
вечером
мне
стало
холодно,
ты
меня
прикрыл.
Panjursuz
ruhumda
bu
perde
lüküstü
В
моей
душе
без
жалюзи
эта
занавеска
роскошная
Hak
etmediğim
kadar
iyi
davranırdın
Ты
был
бы
так
добр,
как
я
этого
не
заслуживал
Değer
bilmeyi
bilmiyordum
idamla
anıldım
Я
не
знал
ценности,
меня
поминали
казнью
Hayat
sormaz,
asla
var
mı
istediğin
Жизнь
не
спрашивает,
есть
ли
ты
когда-нибудь?
Boston'dan
yollanan
Isaiah
Thomas
gibiyim
Я
как
Айзайя
Томас,
которую
отправили
из
Бостона
Ruh
halim
değişken
olmasaydı
hayat
daha
kolaydı
Жизнь
была
бы
проще,
если
бы
мое
настроение
не
было
изменчивым
Bipolar
yalnızlığıma
umudum
olaydın
Ты
надеялся
на
мое
биполярное
одиночество.
Neyim
var
ve
neyim
yok?
Epey
bir
yol
bebeğim
kov!
Что
со
мной
и
что
у
меня
нет?
Долгий
путь,
детка,
уволь!
Ben
bu
yol
gözüküyorken
ne
yapabilirim?
Что
я
могу
сделать,
когда
эта
дорога
видна?
Dahası
delilik!
Harbi
nasıl
edelim?
Münasip
bedenime
Более
того,
это
безумие!
Давайте
посмотрим,
как
правда?
Мое
подходящее
тело
Razı
gelelim,
belki
ikimiz
dağıtabiliriz
Давай
соглашемся,
может,
мы
с
тобой
сможем
раздать?
Geriye
dönmek
istedim
de
yol,
biraz
dar
Я
хотел
вернуться,
но
дорога
немного
узкая.
Her
gün
aynı
yemeği
yerdik
o,
terasta
Мы
ели
один
и
тот
же
ужин
каждый
день
на
террасе.
Duymak
istemezsin
belki
beni
birazdan
Может,
ты
не
захочешь
меня
слышать
через
минуту?
Her
geçen
gün
özlüyorum
Mersin'i
biraz
daha
С
каждым
днем
я
скучаю
по
Мерсину
еще
немного
Devrilir
betonlar,
tuzaklarımı
sorma
Опрокинутый
бетон,
не
спрашивай
о
моих
ловушках
Mükemmeldir
gözlerine
bakıp
yok
olmak
Это
прекрасно
- смотреть
тебе
в
глаза
и
исчезать
Hayal
ederken
bir
gece
uzaklarımız
olmaz
Когда
мы
мечтаем,
мы
не
уйдем
ни
на
одну
ночь
Seni
öpen
ben
olurum
dudaklarını
yormam
Я
буду
целовать
тебя,
я
не
буду
утомлять
твои
губы
Sana
söz
verişimdi
Это
то,
что
я
тебе
обещал.
Şair
değil
ressam
olsaydım,
gözde
resimdin
Если
бы
я
был
художником,
а
не
поэтом,
ты
был
бы
любимой
картиной
Öyle
uzaklardan
beni
gözleme
şimdi
Блин
со
мной
издалека
сейчас
Belki
Mersin'i
değil
seni
özlemişimdir
Может,
я
скучал
по
тебе,
а
не
по
Мерсину
Nasıl
yaşarım
hayalsiz
ya
da
haz
almadan
Как
я
могу
жить
без
июне
или
без
удовольствия
Bu
bir
döngü
pazartesiden
pazarlara
Понедельник
воскресенья.
Это
цикл
с
понедельника
по
воскресенье.
Sana
değmek
isterdim
en
az
nazar
kadar
Я
бы
хотел
прикоснуться
к
тебе
не
меньше
сглаза
Zaman
gerek
bize
zaman
dedim,
zaman
zaman
Мне
нужно
время,
я
сказал
нам
время
от
времени,
время
от
времени
İnsan
zor
unutur
duduklarını
kanatanı
С
трудом
можно
забыть
то,
что
ты
дуришь,
твое
крыло
Sigara
kadar
olmasa
da
bağımlılık
yaratırım
Я
вызываю
привыкание,
если
не
столько
сигарету
Geçmişte
tek
derdim
derse
geliyor
mu?
Если
ты
скажешь,
что
все,
о
чем
я
беспокоился
в
прошлом,
придет
ли
он?
Dersler
bitti
sonrasında
serseri
oldum
После
того,
как
уроки
закончились,
я
стал
бродягой
Bir
kuyuya
taş
attım
40
akıllı
çıkaramadı
Я
бросил
камень
в
колодец,
40
умников
не
смогли
его
вытащить
Taş
gibisinde
pardon
çıkaramadım
Как
камень,
извини,
я
не
смог
его
вытащить.
Deme
bana
"Deli
hayırdır
ne
iştir?"
Не
говори
мне:
"Что
за
сумасшедшая
работа?"
Senden
sonra
böyle
oldum
baya
bi'
değiştim
Я
был
таким
после
тебя,
я
сильно
изменился
Ben
bir
akşam
üstü
düştüm
üstüme
bastın
Однажды
вечером
я
упал,
ты
наступил
на
меня.
Kaldırımın
günahı
yoktu
küsmedim
bu
yüzden
На
тротуаре
не
было
греха,
поэтому
я
не
злюсь
Senden
sonra
da
yanlışlar
yaptım
bebeğim
Я
совершил
ошибку
и
после
тебя,
детка
O
gün
bugündür
mutluyum
da
o
gün
bugün
değil!
Я
счастлива
сегодня,
но
не
сегодня!
Geriye
dönmek
istedim
de
yol,
biraz
dar
Я
хотел
вернуться,
но
дорога
немного
узкая.
Her
gün
aynı
yemeği
yerdik
o,
terasta
Мы
ели
один
и
тот
же
ужин
каждый
день
на
террасе.
Duymak
istemezsin
belki
beni
birazdan
Может,
ты
не
захочешь
меня
слышать
через
минуту?
Her
geçen
gün
özlüyorum
Mersin'i
biraz
daha
С
каждым
днем
я
скучаю
по
Мерсину
еще
немного
Devrilir
betonlar,
tuzaklarımı
sorma
Опрокинутый
бетон,
не
спрашивай
о
моих
ловушках
Mükemmeldir
gözlerine
bakıp
yok
olmak
Это
прекрасно
- смотреть
тебе
в
глаза
и
исчезать
Hayal
ederken
bir
gece
uzaklarımız
olmaz
Когда
мы
мечтаем,
мы
не
уйдем
ни
на
одну
ночь
Seni
öpen
ben
olurum
dudaklarını
yormam
Я
буду
целовать
тебя,
я
не
буду
утомлять
твои
губы
Sana
söz
verişimdi
Это
то,
что
я
тебе
обещал.
Şair
değil
ressam
olsaydım,
gözde
resimdin
Если
бы
я
был
художником,
а
не
поэтом,
ты
был
бы
любимой
картиной
Öyle
uzaklardan
beni
gözleme
şimdi
Блин
со
мной
издалека
сейчас
Belki
Mersin'i
değil
seni
özlemişimdir
Может,
я
скучал
по
тебе,
а
не
по
Мерсину
Sana
söz
verişimdi
Это
то,
что
я
тебе
обещал.
Şair
değil
ressam
olsaydım,
gözde
resimdin
Если
бы
я
был
художником,
а
не
поэтом,
ты
был
бы
любимой
картиной
Öyle
uzaklardan
beni
gözleme
şimdi
Блин
со
мной
издалека
сейчас
Belki
Mersin'i
değil
seni
özlemişimdir
Может,
я
скучал
по
тебе,
а
не
по
Мерсину
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Альбом
His
дата релиза
09-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.