Текст и перевод песни Serdar Ortaç - Parodi
Anılar
seçer
insanın
yaralı
sonunu
Воспоминания
выбирает
раненый
конец
человека
Aradan
geçen
yılların
demeye
lafı
yok
Не
говоря
уже
о
прошедших
декаданских
годах.
Havadan
sudan
bahsedip
günü
oyaladık
Мы
говорили
о
погоде
и
задержали
день
O
kadar
gecikti
ki
bu
aşk
seneye
tadı
yok
Это
так
поздно,
что
эта
любовь
не
вкус
в
следующем
году
Bu
kapıdan
iyisi
de
gönüllü
geçiyor
Лучше
всего
добровольцы
проходят
через
эту
дверь
Hayat
onu
bile
bile
ölümlü
seçiyor
Жизнь
выбирает
его
смертным,
зная
об
этом
Hevesini
kıra
kıra
bi′
lokma
çocuğun
Укус
мальчика,
чтобы
сломать
его
энтузиазм
Eline
koz
veriyor
Он
дает
руку
козырь
O
da
bunu
bile
bile
yalancı
çıkacak
Он
тоже
будет
лжецом,
зная
это
Doğanın
özüne
göre
savaşçı
olacak
Он
будет
воином
по
сути
природы
Yüreğini
köle
gibi
elinde
tutanın
Тот,
кто
держит
свое
сердце,
как
раб
Canını
çok
yakacak
Не
много
дров
Olursa
iki
oda
bi'
ev
Если
две
комнаты
би
' дом
Huzur
da
olur
acısı
da
Спокойствие
и
боль
Kölen
de
olur
o
cadılar
Твои
рабы
тоже,
эти
ведьмы.
Evine,
arabasına
Домой,
в
машину
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
Это
грустно,
но
я
не
мог
тебе
позвонить
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
Я
не
мог
устоять
перед
этой
временной
пародией
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
Нет
спешки,
чтобы
узнать
нас
обоих
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
Я
не
мог
ранить
близнеца
своего
сердца
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
Это
грустно,
но
я
не
мог
тебе
позвонить
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
Я
не
мог
устоять
перед
этой
временной
пародией
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
Нет
спешки,
чтобы
узнать
нас
обоих
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
Я
не
мог
ранить
близнеца
своего
сердца
Anılar
seçer
insanın
yaralı
sonunu
Воспоминания
выбирает
раненый
конец
человека
Aradan
geçen
yılların
demeye
lafı
yok
Не
говоря
уже
о
прошедших
декаданских
годах.
Havadan
sudan
bahsedip
günü
oyaladık
Мы
говорили
о
погоде
и
задержали
день
O
kadar
gecikti
ki
bu
aşk
seneye
tadı
yok
Это
так
поздно,
что
эта
любовь
не
вкус
в
следующем
году
Bu
kapıdan
iyisi
de
gönüllü
geçiyor
Лучше
всего
добровольцы
проходят
через
эту
дверь
Hayat
onu
bile
bile
ölümlü
seçiyor
Жизнь
выбирает
его
смертным,
зная
об
этом
Hevesini
kıra
kıra
bi′
lokma
çocuğun
Укус
мальчика,
чтобы
сломать
его
энтузиазм
Eline
koz
veriyor
Он
дает
руку
козырь
Olursa
iki
oda
bi'
ev
Если
две
комнаты
би
' дом
Huzur
da
olur
acısı
da
Спокойствие
и
боль
Kölen
de
olur
o
cadılar
Твои
рабы
тоже,
эти
ведьмы.
Evine,
arabasına
Домой,
в
машину
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
Это
грустно,
но
я
не
мог
тебе
позвонить
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
Я
не
мог
устоять
перед
этой
временной
пародией
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
Нет
спешки,
чтобы
узнать
нас
обоих
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
Я
не
мог
ранить
близнеца
своего
сердца
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
Это
грустно,
но
я
не
мог
тебе
позвонить
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
Я
не
мог
устоять
перед
этой
временной
пародией
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
Нет
спешки,
чтобы
узнать
нас
обоих
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
Я
не
мог
ранить
близнеца
своего
сердца
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
Я
не
мог
ранить
близнеца
своего
сердца
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
Это
грустно,
но
я
не
мог
тебе
позвонить
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
Я
не
мог
устоять
перед
этой
временной
пародией
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
Нет
спешки,
чтобы
узнать
нас
обоих
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
Я
не
мог
ранить
близнеца
своего
сердца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serdar Ortac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.