Текст и перевод песни Sergio Dalma - Merodeas
Merodeas
por
mi
pensamiento,
Estrenando
algún
que
otro
momento
y
yo
te
dejo
ir.
You
hover
around
my
mind,
trying
out
a
new
moment
now
and
then,
and
I
let
you
go.I
mention
you
without
thinking,And
I
still
stare
at
the
door
that
saw
you
leave.Before
we
got
off
the
carousel,We
put
poetry
away
in
a
corner,And
found
that
your
breath
was
already
cold,We
saved
whatever
was
never,
ever,
ever
taintedAnd
left
the
rest
for
oblivion,Neither
of
us
said
a
word.Hold
me
close,
my
darling,For
tonight
we
are
entrusted
with
the
taskOf
stopping
time,I
never
wanted
to
kiss
you
in
my
arms,I
should
not
have
tightened
the
bond
of
your
body
with
mine.Forgive
me
if
I
make
you
up
now,I
hope
you
understand
how
I
feel,
accept
my
forgiveness,Because
the
soul
can
never
be
deceived,Perhaps
saying
goodbye
without
doubles
was
best,You
know
where
I
am,You
have
a
home
on
the
other
side,
my
heart,In
case
your
senses
get
hungry
one
day,I
will
continue
to
cherish
what
was
never,
ever,
ever
lost,Although
I
don't
find
the
time
to
tell
you,Your
place
is,
is
empty.Hold
me
close,
my
darling,For
tonight
we
are
entrustedWith
the
task
of
stopping
time,I
never
wanted
to
kiss
you
in
my
arms,
I
should
have,Tightened
the
bond
of
your
body
with
mine.Hold
me
close,
my
darling,For
tonight
we
are
entrustedWith
the
task
of
stopping
time,I
never
wanted
to
kiss
you
in
my
arms,
I
should
have,Tightened
the
bond
of
your
body
with
mine.You
hover
around
my
mind,Trying
out
a
new
moment
now
and
then,
and
I
let
you
go.I
mention
you
without
thinking,And
I
still
stare
at
the
door
that
saw
you
leave.
Te
menciono
sin
darme
ni
cuenta
trying
out
a
new
moment
now
and
then,
and
I
let
you
go.
Y
aún
me
quedo
mirando
la
puerta
que,
I
mention
you
without
thinking,
Te
vio
partir.
And
I
still
stare
at
the
door
that
saw
you
leave.
Antes
de
desmontarnos
Before
we
got
off
the
carousel,
Dejamos
la
poesía
en
un
rincón
We
put
poetry
away
in
a
corner,
Y
encontramos
que
tu
aliento
ya
era
frío,
And
found
that
your
breath
was
already
cold,
Pusimos
a
salvo
lo
que
nunca,
nunca,
nunca
se
manchó
We
saved
whatever
was
never,
ever,
ever
tainted
Y
dejamos
lo
demás
para
el
olvido,
And
left
the
rest
for
oblivion,
Ninguno
de
los
dos
hablo
Neither
of
us
said
a
word.
Abrázame
muy
fuerte
vida
mía
Hold
me
close,
my
darling,
Que
esta
noche
nos
confía
la
tarea
For
tonight
we
are
entrusted
with
the
task
De
poder
parar
el
tiempo,
Of
stopping
time,
Yo
nunca
quise
besarte
en
los
brazos,
I
never
wanted
to
kiss
you
in
my
arms,
No
debí
apretar
el
lazo
de
tu
cuerpo
con
mi
cuerpo.
I
should
not
have
tightened
the
bond
of
your
body
with
mine.
Me
perdonas
si
es
que
ahora
te
invento,
Forgive
me
if
I
make
you
up
now,
Ojalá
entendieras
lo
que
siento
aceptas
mi
perdón,
I
hope
you
understand
how
I
feel,
accept
my
forgiveness,
Porque
al
alma
nunca
se
le
engaña,
Because
the
soul
can
never
be
deceived,
Tal
vez
despedirnos
sin
dobletes
fuera
Perhaps
saying
goodbye
without
doubles
was
best,
Lo
mejor,
ya
sabes
donde
ando,
You
know
where
I
am,
Tienes
casa
en
la
otra
orilla
corazón,
You
have
a
home
on
the
other
side,
my
heart,
Por
si
un
día
tus
sentidos
tienen
hambre,
In
case
your
senses
get
hungry
one
day,
Yo
seguiré
cuidando
lo
que
nunca,
nunca,
nunca
se
perdió
I
will
continue
to
cherish
what
was
never,
ever,
ever
lost,
Aunque
no
encuentre
el
momento
de
contarte
Although
I
don't
find
the
time
to
tell
you,
Tu
sitio
está,
esta
vacío
Your
place
is,
is
empty.
Abrázame
muy
fuerte
vida
mía,
Hold
me
close,
my
darling,
Que
esta
noche
nos
confía
For
tonight
we
are
entrusted
La
tarea
de
poder
parar
el
tiempo,
With
the
task
of
stopping
time,
Yo
nunca
quise
besarte
en
los
brazos
yo
debí,
I
never
wanted
to
kiss
you
in
my
arms,
I
should
have,
Apretar
el
lazo
de
tu
cuerpo
con
mi
cuerpo.
Tightened
the
bond
of
your
body
with
mine.
Abrázame
muy
fuerte
vida
mía,
Hold
me
close,
my
darling,
Que
esta
noche
nos
confía
For
tonight
we
are
entrusted
La
tarea
de
poder
parar
el
tiempo,
With
the
task
of
stopping
time,
Yo
nunca
quise
besarte
en
los
brazos
yo
debí,
I
never
wanted
to
kiss
you
in
my
arms,
I
should
have,
Apretar
el
lazo
de
tu
cuerpo
con
mi
cuerpo.
Tightened
the
bond
of
your
body
with
mine.
Merodeas
por
mi
pensamiento,
You
hover
around
my
mind,
Estrenando
algún
que
otro
momento
y
yo
te
dejo
ir.
Trying
out
a
new
moment
now
and
then,
and
I
let
you
go.
Te
menciono
sin
darme
ni
cuenta
I
mention
you
without
thinking,
Y
aún
me
quedo
mirando
la
puerta
que,
te
vio
partir.
And
I
still
stare
at
the
door
that
saw
you
leave.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vanesa Martin Mata
Альбом
Dalma
дата релиза
30-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.