Текст и перевод песни Seven Spires - The Paradox
There
is
no
afterlife
Загробной
жизни
не
существует.
There
is
no
afterlife
Загробной
жизни
не
существует.
I
have
gazed
upon
these
skies
for
a
lifetime
or
more
Я
смотрел
на
эти
небеса
целую
жизнь
или
даже
больше.
The
fiercest
stars,
collapsed
on
heaven's
floor
Самые
свирепые
звезды
рухнули
на
пол
небес.
Airless
and
silent,
the
pathway
from
hell,
destination
endlessly
far
Безветренный
и
безмолвный,
путь
из
ада,
пункт
назначения
бесконечно
далек.
Still,
attempt
to
traverse
through
the
black
and
frozen
time
Тем
не
менее,
попытайтесь
пройти
сквозь
черное
и
застывшее
время.
Behold
the
portal
to
the
light
Узрите
портал
к
свету.
A
tale
of
hope
for
those
to
die
Сказка
о
Надежде
для
тех,
кто
умрет
With
sings
so
cold
and
muscles
tense,
I
could
not
make
the
journey's
end
С
такими
холодными
песнями
и
напряженными
мускулами,
что
я
не
смогу
закончить
путешествие.
With
no
blood
left
in
my
veins
to
bleed,
and
no
tears
left
to
shed
В
моих
венах
не
осталось
крови,
чтобы
истекать
кровью,
и
не
осталось
слез,
чтобы
проливать
их.
Never
had
I
felt
so
alone
Никогда
еще
мне
не
было
так
одиноко.
Taste
this
bitter
darkness
Вкуси
эту
горькую
тьму.
This
universe
of
emptiness
that
lies
within
us
Эта
вселенная
пустоты,
что
лежит
внутри
нас.
That
we
lie
within,
and
reside
in
awe
and
wonder
Что
мы
лежим
внутри
и
пребываем
в
благоговении
и
удивлении.
Stretching
through
matter
and
time
unending
Простираясь
сквозь
материю
и
время
бесконечно
A
beautiful
mystery
eternally
unsolved
Прекрасная
тайна,
вечно
нераскрытая.
Become
the
dreamless,
reach
the
void
and
see
Стань
бессознательным,
достигни
пустоты
и
узри.
Into
the
emptiness
that
birthed
and
denied
me
В
пустоту,
что
породила
и
отвергла
меня.
Forsaken,
we
shall
accept
this
as
our
truth
Покинутые,
мы
примем
это
как
истину.
Dreaming
in
the
language,
but
longing
for
our
youth
Мечтая
на
языке,
но
тоскуя
по
нашей
юности.
Evasive
is
the
ecstasy
of
sleep
Экстаз
сна
уклончив.
I
reach
for
that
horizon,
forever
just
out
of
reach
Я
тянусь
к
этому
горизонту,
вечно
недосягаемому.
To
cross
the
threshold
into
darkness
Переступить
порог
во
тьму.
There
is
no
afterlife
Загробной
жизни
не
существует.
There
is
no
afterlife
Загробной
жизни
не
существует.
There
is
no
afterlife
Загробной
жизни
не
существует.
There
is
no
afterlife
Загробной
жизни
не
существует.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrienne Cowan, Jack Kosto
Альбом
Solveig
дата релиза
04-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.