Sho-Hai - Polterhate - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sho-Hai - Polterhate




Polterhate
Polterhate
Ya de cuerpo presente, después de la muerte
Already present in body, after death
Toca ser un ser inerte, un ente
It's time to be an inert being, an entity
Con corazón pero sin estar latente
With a heart, but not beating
Vagante, un alma errante y totalmente independiente
Wandering, a wandering soul, totally independent
Soy un espíritu burlón, me manifiesto sin ouija
I'm a playful spirit, I manifest without a Ouija board
Me muestro donde y cuando quiero, soy energía
I show myself where and when I want, I am energy
Se apagan velas, se encienden luces, se abren cajones
Candles go out, lights turn on, drawers open
Se cierran puertas, libros se caen, crujidos y golpes
Doors slam shut, books fall, creaks and knocks
Mascotas y niños me perciben
Pets and children perceive me
Con un sexto sentido, miran a un punto fijo y lo siguen
With a sixth sense, they stare at a fixed point and follow it
Aparezco en fotos, modo espectro
I appear in photos, ghost mode
Tengo la capacidad de meterme en vuestros cuerpos
I have the ability to enter your bodies
¿Sientes algo detrás de tu nuca?
Do you feel something behind your neck?
¿Qué te observan y te giras y no hay nadie? Pues duda
That you're being watched, you turn around and there's no one there? Then doubt
Voy a meterme en ti para saber tus más recónditos pensares
I'm going to get inside you to know your most hidden thoughts
Posesiones infernales
Infernal possessions
Es tu espíritu, entro en un cerdo pepero
It's your spirit, I enter a conservative pig
Amigo de banquero, casado y con hijos, tremendo putero
Friend of a banker, married with children, tremendous whoremonger
Se gasta tu dinero y oculta sus gustos sexuales
He spends your money and hides his sexual tastes
Conocido como La Trotona en los bares
Known as "The Workhorse" in the bars
Salí de él con un aso exacerbado
I left him with an exacerbated ace
Para meterme en otro malnacido, malparido, depravado
To get into another bastard, wretch, depraved
Un maltratador, encantador de cara a la gente
An abuser, charming in front of people
Esa bendita mujer no se lo merece
That blessed woman doesn't deserve it
Y con un hijo, enfermo mental
And with a son, mentally ill
Introdújeme en su mente, quise saber de su malestar
I entered his mind, I wanted to know about his discomfort
En su expediente varios intentos de suicido
In his file, several suicide attempts
Pocas veces ya lúcido, más tirando al delirio
Rarely lucid anymore, more towards delirium
Me fui de esa persona extasiado y llorando
I left that person ecstatic and crying
Después de sentir esos pensamientos tan hardcore
After feeling those hardcore thoughts
En este plano astral no hay sufrimiento
In this astral plane there is no suffering
Es uno de los placeres de estar muerto
It is one of the pleasures of being dead
Ya estoy aquí, adimensional
I'm here, adimensional
Ya estoy aquí en este plano astral
I'm here in this astral plane
Nunca me fui, no fue un final mortal
I never left, it wasn't a mortal end
Nunca me fui, sólo fue un final parcial
I never left, it was just a partial ending
Ya estoy aquí, adimensional
I'm here, adimensional
Ya estoy aquí en este plano astral
I'm here in this astral plane
Nunca me fui, no fue un final mortal
I never left, it wasn't a mortal end
Nunca me fui, sólo fue un final parcial
I never left, it was just a partial ending
(Están aquí)
(They are here)
Invócame y vas a verme como Caroline
Invoke me and you will see me like Caroline
La tele sin señal pero con la figura de un polterhate
The TV without signal but with the figure of a poltergeist
En un letrista me filtré por sus poros llenos de odio
I seeped through the pores full of hate of a lyricist
Con escritura automática llenó su folio
With automatic writing he filled his folio
Pensaba en beber y en quitarse la vida a menudo
He often thought about drinking and taking his own life
Y en extinguir al noventa por ciento del mundo
And about extinguishing ninety percent of the world
Era el vivito reflejo y espejo de lo que yo fui
He was the living reflection and mirror of what I was
Quien no acepta conceptos de jóvenes ni de viejos
Who does not accept concepts of young or old
Me piré a tomarme un respiro
I went to take a breather
Joven espíritu inexperto, quería saber más de los vivos
Young inexperienced spirit, I wanted to know more about the living
Bonito encuentro con mis seres más queridos
Beautiful encounter with my dearest beings
Que se fueron por los años o por circunstancias del destino
Who left over the years or due to circumstances of fate
Os quiero, amor eterno de este tantreros
I love you, eternal love of this tantric
Que me vieron ir a un lugar más placentero
Who saw me go to a more pleasant place
Que explote el mundo y empiece de cero
Let the world explode and start from scratch
Lo dije vivo y lo corroboro muerto
I said it alive and I corroborate it dead
Hago apariciones a los que me jodieron
I make appearances to those who fucked me over
"Vas a morirte" puse en ese empañado espejo
"You are going to die" I wrote on that fogged mirror
Vasos de cristal explotan sin motivo
Glass cups explode for no reason
No va a haber padre que arrasque, me saque de tu edificio
There will be no father who can scratch me out, get me out of your building
Me metí en un galán de pijama
I got into a handsome man in pajamas
Coleccionaba huellas dactilares en el cabecero de su cama
He collected fingerprints on the headboard of his bed
Cómo me puse de follar ahí dentro
How I got to fuck in there
Eso de que los ángeles no tienen sexo habría que verlo
That thing about angels not having sex should be seen
Tenía pareja y lo trincaron
He had a partner and they cheated on him
Pintalabios en un cigarro apagado y en un vaso mal lavado
Lipstick on an extinguished cigarette and in a poorly washed glass
Soy sabedor de secretos inconfesables
I am privy to unconfessable secrets
Los digas o no, éste todo lo sabe
Whether you say them or not, this one knows everything
De todos los cuerpos que habité, donde mejor me sentí
Of all the bodies I inhabited, where I felt best
Era en un niño, respiré paz, ahí fui feliz
It was in a child, I breathed peace, I was happy there
En el mundo terrenal hay más fantasmas que aquí
In the earthly world there are more ghosts than here
Grita tres veces mi nombre y estoy ahí
Shout my name three times and I'm there
Ya estoy aquí, adimensional
I'm here, adimensional
Ya estoy aquí en este plano astral
I'm here in this astral plane
Nunca me fui, no fue un final mortal
I never left, it wasn't a mortal end
Nunca me fui, sólo fue un final parcial
I never left, it was just a partial ending
Ya estoy aquí, adimensional
I'm here, adimensional
Ya estoy aquí en este plano astral
I'm here in this astral plane
Nunca me fui, no fue un final mortal
I never left, it wasn't a mortal end
Nunca me fui, sólo fue un final parcial
I never left, it was just a partial ending
Ya estoy aquí, adimensional
I'm here, adimensional
Ya estoy aquí en este plano astral
I'm here in this astral plane
Nunca me fui, no fue un final mortal
I never left, it wasn't a mortal end
Nunca me fui, sólo fue un final parcial
I never left, it was just a partial ending
Ya estoy aquí, adimensional
I'm here, adimensional
Ya estoy aquí en este plano astral
I'm here in this astral plane
Nunca me fui, no fue un final mortal
I never left, it wasn't a mortal end
Nunca me fui
I never left





Авторы: Sergio Fernandez, Ruben Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.