Sinik - Trainning Day - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinik - Trainning Day




Trainning Day
Training Day
la vie ne vaut rien, même si nos proches nous estiment
Where life holds no value, even if our loved ones cherish us
Regarde un peu à quoi ça tient, à quoi la rue nous destine
Look at what it all comes down to, what the streets have in store for us
La banlieue s′est réveillée, l'enquête est toujours en cours
The suburbs have awakened, the investigation is still ongoing
Celui qui tire devra payer, ou ça va partir en couilles
The one who pulls the trigger will have to pay, or things will go haywire
HLM ou résidence, on arrivera de tout-par
Projects or residence, we'll come from everywhere
Mettez vos mains en évidence, coupable ou pas, le coup part
Put your hands where I can see them, guilty or not, the shot will fire
Invisibles sont les crimеs lorsque les tours nous entourеnt
Crimes are invisible when towers surround us
Je viens de le sang coule, même les innocents courent
I come from where blood flows, where even the innocent run
Même le plus courageux des pères n′aurait plus de force
Even the bravest father would lose his strength
C'est long une seule minute quand t'as le poids d′un homme sur le torse
One minute feels long when you have the weight of a man on your chest
Ouvre les yeux, tu peux facile prendre un coup de torche
Open your eyes, you could easily catch a flashlight beam
Un tir de LBD ou comme Yacine finir sous le porche
A rubber bullet shot or like Yacine, end up under the porch
Puisque le juge est un ami, cap sur les tess
Since the judge is a friend, let's head to the projects
Chez nous un keuf qui tire se prend au pire une tape sur les fesses
In our world, a cop who shoots gets, at worst, a slap on the wrist
Ils ont du sang sur les phalanges au pays d′l'Oncle Sam
They have blood on their knuckles in Uncle Sam's land
En France, on a les mêmes, beaucoup travaillent avec les ongles sales
In France, we have the same, many work with dirty nails
Mettre les hommes devant leurs fautes, en leur détaillant
Exposing men for their mistakes, detailing them
Blanchis par quelques potes qui parleront d′un cœur défaillant
Whitewashed by a few buddies who'll talk about a failing heart
Qui pardonner lorsque les frères ont le cœur étouffé
Who can forgive when our brothers have their hearts choked?
T'inquiète, on la connait, y a que chez vous que l′on meurt essoufflé
Don't worry, we know it, only in your world do people die breathless
Tout est filmé, avec le temps on gagne en qualité
Everything is filmed, with time we gain in quality
Dommage, c'est les portables qui évoluent, pas les mentalités
It's a shame, it's the phones that evolve, not mentalities
La vie de ceux que Nicolas rêvait de décrasser
The lives of those Nicolas dreamed of cleaning up
Que la police a le droit d′écraser
That the police have the right to crush
la vie ne vaut rien, même si nos proches nous estiment
Where life holds no value, even if our loved ones cherish us
Regarde un peu à quoi ça tient, à quoi la rue nous destine
Look at what it all comes down to, what the streets have in store for us
La banlieue s'est réveillée, l'enquête est toujours en cours
The suburbs have awakened, the investigation is still ongoing
Celui qui tire devra payer, ou ça va partir en couilles
The one who pulls the trigger will have to pay, or things will go haywire
HLM ou résidence, on arrivera de tout-par
Projects or residence, we'll come from everywhere
Mettez vos mains en évidence, coupable ou pas, le coup part
Put your hands where I can see them, guilty or not, the shot will fire
Invisibles sont les crimеs lorsque les tours nous entourеnt
Crimes are invisible when towers surround us
Je viens de le sang coule, même les innocents courent
I come from where blood flows, where even the innocent run
Se faire fumer, finir sous l′eau, perdre une part de soi
Getting smoked, ending up underwater, losing a part of yourself
Pour nous c′est pas nouveau, je parle de ça depuis tard le soir
It's nothing new for us, I've been talking about this since late at night
Ils disent que t'es tombé, cachés les bleus en les refroidissant
They say you fell, hiding the bruises by cooling them down
C′est fou comme les cellules sont des endroits glissants
It's crazy how slippery cells can be
Récompensées sont les bavures, ça couvre les potes
Police brutality is rewarded, it covers up for buddies
Une clé d'étranglement, visiblement ça ouvre les portes
A chokehold, apparently, opens doors
Je fais parti de ceux qu′on tuent, pas une référence
I am one of those they kill, not a reference
Les flics ou la jeunesse, la préfecture à ses préférences
The cops or the youth, the prefecture has its preferences
(Petit), confont pas crèche avec gendarmerie
(Kid), don't confuse daycare with the police station
(Barre de rire), la garde à vue c'est pas la garderie
(Laughter), police custody is not daycare
Des récompenses et des gallons, magasin de pins
Rewards and stripes, a pin store
30 ans que nous savons, depuis La Haine et la fin de Vins′
We've known for 30 years, since La Haine and the end of Vinz'
C'était souffrir ou graisser la patte
It was either suffer or grease the palm
J't′assure que si les murs pouvez parler ils baiseraient la BAC
I assure you, if walls could talk, they'd screw the BAC (Anti-Crime Brigade)
On n′en veut pas, toute la terre, tant d'extrémités
We don't want all the earth, so many extremities
Partout il y a des bons et des mauvais, comme dans Training Day
Everywhere there are good and bad, like in Training Day
la vie ne vaut rien, même si nos proches nous estiment
Where life holds no value, even if our loved ones cherish us
Regarde un peu à quoi ça tient, à quoi la rue nous destine
Look at what it all comes down to, what the streets have in store for us
La banlieue s′est réveillée, l'enquête est toujours en cours
The suburbs have awakened, the investigation is still ongoing
Celui qui tire devra payer, ou ça va partir en couilles
The one who pulls the trigger will have to pay, or things will go haywire
HLM ou résidence, on arrivera de tout-par
Projects or residence, we'll come from everywhere
Mettez vos mains en évidence, coupable ou pas, le coup part
Put your hands where I can see them, guilty or not, the shot will fire
Invisibles sont les crimеs lorsque les tours nous entourеnt
Crimes are invisible when towers surround us
Je viens de le sang coule, même les innocents courent
I come from where blood flows, where even the innocent run
Sans la justice vous n′aurez jamais la paix
Without justice, you will never have peace
Je suis Zied, je suis Bouna, je suis Adama, je suis Cédric, je suis Yacine
I am Zied, I am Bouna, I am Adama, I am Cédric, I am Yacine
Et tous ceux qu'on assassine
And all those who are murdered
Tous ceux qui courent et qui n′ont rien fait
All those who run and have done nothing wrong
Pas de justice, pas de paix
No justice, no peace
S.I.N.I.K
S.I.N.I.K
Famous
Famous
Rrah, rrah, rrah, rrah...
Rrah, rrah, rrah, rrah...





Авторы: Mac Callister, Sinik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.