Текст и перевод песни Sniper - J'essaye d'oublier
Elle
est
partie
tête
baissée
Она
ушла
с
головой
A
filée
à
l'anglaise
m'a
laissé
tomber
По-английски
она
меня
подвела.
M'a
trompé
avec
un
frère
Обманул
меня
с
братом
Elle
que
je
croyais
fidèle,
solide
comme
de
la
roche
Она,
которую
я
считал
верной,
твердая
как
скала
Mais
c'est
moche
quand
demoiselle
prend
la
fuite
avec
un
proche
Но
это
некрасиво,
когда
девушка
убегает
с
любимым
человеком
C'est
clair,
madame
sincérité,
n'était
pas
invitée
Ясно,
госпожа
искренность,
не
была
приглашена.
Elle
n'a
semé
que
mensonges
Она
сеяла
только
ложь.
Et
dévasté
notre
amitié
И
разрушил
нашу
дружбу
Des
pensées
me
hantent
Мысли
преследуют
меня
Mon
esprit
est
troublé
Мой
разум
встревожен
Des
réponses
inquiètantes
Тревожные
ответы
Car
mon
propre
ami
cherche
à
me
doubler
Потому
что
мой
собственный
друг
хочет
удвоить
меня.
Concillié
wallouh
leur
dit
madame
l'humilité
Консилье
Валлу
сказал
им,
госпожа
смирение
Qui
a
commencé
par
les
yeux
doux
Который
начинался
с
нежных
глаз
Et
a
finit
par
lui
faire
du
pied
И
в
конце
концов
наступил
ему
на
ногу.
Elle
l'a
prit
par
la
main
Она
взяла
его
за
руку.
Lui
a
écarté
la
raison
Лишил
его
рассудка
Et
l'air
de
rien
И
ничего
A
remplacé
sa
tête
par
un
melon
Заменил
его
голову
дыней
Devant
les
gens,
les
médias
Перед
людьми,
СМИ
Notre
amitié
nous
parodie
Наша
дружба
пародирует
нас
Les
vrai
tracas
Настоящие
хлопоты
Une
solidarité
de
pacotille
Солидарность
с
мусором
Si
j'ai
passé
l'âge
des
caprices
Если
бы
я
прошел
век
Капризов
Oui,
j'en
ai
plus
rien
à
cirer
Да,
мне
больше
нечего
восковать.
Sâches
que
je
n'ai
pas
tourné
la
page
khey
Что
я
не
перевернул
страницу
с
ног
на
голову?
Je
l'ai
déchiré
Я
разорвал
On
n'a
plus
rien
à
se
dire
Нам
больше
нечего
сказать
друг
другу.
Y
a
plus
de
bonjours,
au
revoir
Еще
немного
добрых
дней,
пока.
On
se
dénigre
sans
même
l'ombre
d'un
regard
Мы
унижаем
друг
друга
даже
без
тени
взгляда
Oui
ta
fierté
t'as
perdu
Да,
твоя
гордость
тебя
потеряла.
Ton
égo
t'as
grugé
Твое
эго
взъерошило
тебя.
Tu
ne
veux
plus
écouter
les
autres
Ты
больше
не
хочешь
слушать
других.
Tu
veux
juste
les
juger
Ты
просто
хочешь
их
судить
Oui
j'ai
passé
l'âge
des
caprices
Да,
я
прошел
век
Капризов
Sâches
que
j'en
n'ai
plus
rien
à
cirer
Мне
больше
нечего
вощить.
Non
je
n'ai
pas
tourné
la
page
khey
Нет,
я
не
перевернул
страницу.
Je
l'ai
déchiré
Я
разорвал
On
s'est
juré
fidélité
jusqu'a
ce
que
la
mort
nous
sépare
Мы
поклялись
друг
другу
в
верности,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Si
ça
ne
va
pas
on
s'en
parle,
on
fait
le
point
et
on
repart
Если
что-то
пойдет
не
так,
мы
поговорим
об
этом,
подведем
итоги
и
уйдем
La
vérité
c'est
que
le
temps
sépare
plus
qu'il
ne
répare
Правда
в
том,
что
время
разделяет
больше,
чем
исправляет
Faut
pardonner
on
ne
sait
pas
Нужно
простить,
мы
не
знаем,
Quand
vient
l'heure
du
grand
départ,
j'essaye
d'oublier
Когда
приходит
время
большого
старта,
я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier.
Постарайся
забыть,
Я
пытаюсь
забыть.
Stressé,
anxieux,
vexé,
je
prends
le
seum
Стресс,
беспокойство,
досада,
я
беру
на
себя
ответственность
Blessé,
je
marche
seul
Раненый,
я
иду
один
Le
respect
je
transforme
en
crainte
Уважение
я
превращаю
в
страх
La
gentillesse
en
faiblesse
Доброта
в
слабости
Je
laisse
une
empreinte
en
immortalisant
ce
texte
Я
оставляю
отпечаток,
увековечивая
этот
текст
Je
teste
les
contraintes
de
côté
Я
тестирую
боковые
ограничения
Je
me
suis
assez
rendu
malade
Я
достаточно
заболел.
A
force
d'intérioriser
pour
esquiver
les
engueulades
В
силах
усвоить,
чтобы
уклониться
от
ругани
J'ai
eu
ma
part
de
lâcheté
Я
получил
свою
долю
трусости.
Par
peur
de
creuver
l'abcès
Из
страха
выкопать
абсцесс
D'affronter
l'amour
et
l'amitié
Встретиться
лицом
к
лицу
с
любовью
и
дружбой
Sous
tous
leurs
aspects!
Во
всех
их
аспектах!
J'ai
masqué
mon
mal
être
Я
скрыл
свое
плохое
существо.
J'ai
tout
laissé
partir
en
couille
Я
бросил
все
на
произвол
судьбы.
En
essayant
de
laisser
paraître
Пытаясь
дать
возможность
казаться
Qu'entre
nous
tout
était
cool
Что
между
нами
все
было
круто
Mais
ca
finit
par
se
voir
Но
в
конце
концов
это
происходит
Ca
finit
par
se
sentir
В
конце
концов,
это
кажется
Ca
finit
par
se
savoir
В
конце
концов
это
становится
известно
Faut
qu'on
cesse
de
se
mentir
Надо
перестать
лгать
себе
On
se
fait
du
mal
en
s'aimant
Мы
причиняем
друг
другу
боль,
любя
друг
друга
J'ai
mal
en
écrivant
ces
mots
Мне
больно
писать
эти
слова
L'histoire
était
si
belle
История
была
такой
красивой
La
fin
est
si
moche
Конец
такой
уродливый
Si
différents
mais
si
proche
Такие
разные,
но
такие
близкие
Les
sentiments
réciproques
Взаимные
чувства
On
ne
sait
plus
comment
s'y
prendre
Мы
больше
не
знаем,
как
это
сделать
Ca
pique
mais
faut
qu'on
s'y
frotte
Это
больно,
но
нам
нужно
потереться
об
него.
A
mes
ex
- potes
Моим
бывшим
приятелям
A
mes
ex
- meufs,
mes
futurs
ennemis
Моим
бывшим
девушкам,
моим
будущим
врагам
Tu
sais
que
le
meilleur
Ты
знаешь,
что
лучший
Même
si
j'ai
le
seum
je
vous
remercie
Даже
если
у
меня
есть
право,
я
благодарю
вас
Prends
pas
ça
pour
de
l'ironie
Не
принимай
это
за
иронию.
Je
suis
revenu,
je
m'en
suis
remis
Я
вернулся,
пришел
в
себя.
Je
me
sens
même
mieux,
beaucoup
mieux
Я
даже
чувствую
себя
лучше,
намного
лучше
Je
remercie
Dieu
Я
благодарю
Бога
Difficile
de
pardonner,
plus
facile
d'être
un
haineux
Трудно
простить,
легче
быть
ненавистником
Tant
d'amour
à
donner,
avec
du
gloss
sur
le
gloc
dégueu!
Столько
любви,
которую
можно
подарить,
с
блеском
на
отвратительном
Глоке!
Dès
que
j'envoie
ce
morceau
tu
ressens
la
force
du
thème
Как
только
я
отправлю
эту
песню,
Ты
почувствуешь
силу
темы
C'est
le
moment
de
resserrer
les
liens
avec
les
gens
que
tu
aimes!
Самое
время
наладить
отношения
с
людьми,
которых
ты
любишь!
La
nature
humaine
est
ingrate,
tous
bousillés
Человеческая
природа
неблагодарна,
все
испорчено
La
même
rengaine,
je
te
tends
la
patte,
bouffe
moi
le
bras
pendant
qu'on
y
est!
Та
же
самая
женщина,
я
протягиваю
тебе
лапу,
ешь
мне
руку,пока
мы
там!
On
s'est
juré
fidélité
jusqu'a
ce
que
la
mort
nous
sépare
Мы
поклялись
друг
другу
в
верности,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Si
ça
ne
va
pas
on
s'en
parle,
on
fait
le
point
et
on
repart
Если
что-то
пойдет
не
так,
мы
поговорим
об
этом,
подведем
итоги
и
уйдем
La
vérité
c'est
que
le
temps
sépare
plus
qu'il
ne
répare
Правда
в
том,
что
время
разделяет
больше,
чем
исправляет
Faut
pardonner
on
ne
sait
pas
Нужно
простить,
мы
не
знаем,
Quand
vient
l'heure
du
grand
départ,
j'essaye
d'oublier
Когда
приходит
время
большого
старта,
я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier.
Постарайся
забыть,
Я
пытаюсь
забыть.
Hé,
j'aurais
voulu
que
l'on
s'aide
Эй,
мне
бы
хотелось,
чтобы
мы
помогли
друг
другу.
Pour
ceci
j'ai
plaidé
qu'on
s'entraide
Поэтому
я
умолял
нас
помочь
друг
другу.
Et
s'élève,
lever
la
tête
et
jamais
céder
И
поднимается,
поднимает
голову
и
никогда
не
уступает
On
a
partagé
nos
secrets,
tant
de
regrets,
faux
re-frè
Мы
поделились
своими
секретами,
так
много
сожалений,
ложных
воспоминаний.
Toi
tu
jouais
le
mec
vrai
mais
tu
bluffais
te-trai
Ты
играл
настоящего
парня,
но
сам
блефовал.
Et
d'une
j'ai
peu
de
rancune
et
peu
de
frelo
И
с
одной
стороны
у
меня
мало
обиды
и
мало
фроло
Tu
as
beau
changer
ton
naturel
il
est
revenu
au
galop
Ты
хорошо
изменил
свою
естественность,
он
вернулся
к
галопу
On
nous
a
donné
un
verre
d'eau
a
partager
qui
l'eut
cru
Нам
дали
по
стакану
воды,
чтобы
поделиться
тем,
кто
поверил
On
t'a
proposé
une
gorgée
toi
t'as
tout
bu
. tout
bu,
tout
bu,
tout
bu
...
Мы
предложили
тебе
глоток,
ты
все
выпил
. все
выпил,
все
выпил,
все
выпил
...
On
s'est
juré
fidélité
jusqu'a
ce
que
la
mort
nous
sépare
Мы
поклялись
друг
другу
в
верности,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Si
ça
ne
va
pas
on
s'en
parle,
on
fait
le
point
et
on
repart
Если
что-то
пойдет
не
так,
мы
поговорим
об
этом,
подведем
итоги
и
уйдем
La
vérité
c'est
que
le
temps
sépare
plus
qu'il
ne
répare
Правда
в
том,
что
время
разделяет
больше,
чем
исправляет
Faut
pardonner
on
ne
sait
pas
Нужно
простить,
мы
не
знаем,
Quand
vient
l'heure
du
grand
départ,
j'essaye
d'oublier
Когда
приходит
время
большого
старта,
я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier
Попробуй
забыть,
Я
пытаюсь
забыть
Essaye
d'oublier,
J'essaye
d'oublier.
Постарайся
забыть,
Я
пытаюсь
забыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachir Baccour, Ryad Selmi, Thomas Kessler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.