Текст и перевод песни Spit Syndicate - Errands
Once
I
get
an
idea
set
on
can't
tell
me
nothin'
Как
только
у
меня
появится
идея,
ты
мне
ничего
не
скажешь.
Shit,
I
might
veer
head
on,
as
a
youngin
Черт,
я
мог
бы
свернуть
с
пути
истинного,
будучи
юнцом
I
was
clear
that
we
get
on,
I
wasn't
bluffin'
Мне
было
ясно,
что
мы
поладим,
я
не
блефовал.
Each
year
from
then
on,
man,
I
been
bussin'
С
тех
пор
каждый
год,
Чувак,
я
занимаюсь
бизнесом.
Like
a
four-four-five,
might
just
take
your
pass
(ayy)
Как
четыре-четыре-пять,
может
быть,
просто
возьму
твой
пропуск
(ай-ай-ай).
Been
a
long,
long
ride,
we
ain't
break
that
glass
([?])
Это
была
долгая,
долгая
поездка,
мы
не
разобьем
это
стекло
([?]).
We
way
to
deep
in
it
to
stop
Sandra
Bullock
Мы
зашли
слишком
далеко
чтобы
остановить
Сандру
Буллок
And
the
roof
is
on
fire
every
time
the
van
pull
up,
I
mean
И
крыша
горит
каждый
раз,
когда
подъезжает
фургон,
я
имею
в
виду.
I'm
the
one
you
need
to
watch
(need
to
watch)
Я
тот,
на
кого
тебе
нужно
смотреть
(нужно
смотреть).
I'm
the
one
to
make
it
either
or,
needle
move
or
the
speakers
pop
Я
тот,
кто
сделает
так,
чтобы
игла
двигалась
или
динамики
трещали.
Twenty-four
'round
the
clock
('round
the
clock)
Двадцать
четыре
часа
в
сутки
("круглые
сутки")
Twenty-four
seconds
left
on
it,
try
and
block,
I
ain't
miss
a
shot
Осталось
двадцать
четыре
секунды,
попробуй
блокировать,
я
не
промахнусь.
Loud
as
the
sound
of
the
car
tyres
before
they
jump
Громко,
как
звук
автомобильных
шин
перед
прыжком.
They
threw
me
in
the
back
of
the
Camry,
both
of
em'
fourty-somethin'
Они
бросили
меня
на
заднее
сиденье
"Камри",
обоим
было
по
сорок
с
чем-то.
Drove
me
'round
the
city
for
twenty,
I
don't
know
where
we
going
Водил
меня
по
городу
двадцать
минут,
я
не
знаю,
куда
мы
едем.
All
I
know
is
I'm
'bout
to
flip
it
in
any
given
moment
Все,
что
я
знаю,
это
то,
что
я
собираюсь
перевернуть
его
в
любой
момент.
We
aren't
really
up
to
much
На
самом
деле
мы
ничего
не
замышляем.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Бегаю
по
кругу,
вкладываю
деньги,
пытаюсь
их
опустить
(что
ты
задумал?)
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничего)
выполняю
поручения
(да),
выполняю
поручения
(а-а-а).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Выполнение
поручений
(беги,
беги,
беги,
беги,
беги)
We
aren't
really
up
to
much
На
самом
деле
мы
ничего
не
замышляем.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Бегаю
по
кругу,
вкладываю
деньги,
пытаюсь
их
опустить
(что
ты
задумал?)
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничего)
выполняю
поручения
(да),
выполняю
поручения
(а-а-а).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Выполнение
поручений
(беги,
беги,
беги,
беги,
беги)
It's
simple
mathematics,
uh
Это
простая
математика.
Money
minus
the
morals
on
either
side
of
the
planet
Деньги
минус
мораль
по
обе
стороны
планеты.
You
lost
it
before
you
had
it,
damn
money
Ты
потерял
их
еще
до
того,
как
они
у
тебя
появились,
проклятые
деньги.
Only
we
can
decide
if
we
subtract
or
add
it
Только
мы
можем
решить,
вычесть
или
прибавить.
I'm
faded,
short
talk
sure
to
put
you
away
kid
Я
выцветший,
короткий
разговор
наверняка
убьет
тебя,
малыш.
Your
rap
game
Dennis
Denutos
Твоя
рэп
игра
Деннис
Денутос
Diplomatic
immunity,
President
of
the
Nuvo
Дипломатический
иммунитет,
президент
нуво
This
just
in,
we
keep
it
Trudeau
Это
просто
так,
мы
держим
это
Трюдо.
Okay,
ain't
no
way
around
it,
going
through
it
again
Ладно,
нет
никакого
способа
обойти
это,
пройти
через
это
снова.
The
small
talk,
"Long
time,
brother,
how
have
you
been?"
Светская
беседа:
"давно,
брат,
как
поживаешь?"
(Oh,
you
know)
More
of
the
same
(okay)
doing
my
thing
(О,
ты
знаешь)
больше
того
же
самого
(ладно),
что
и
я.
(Ah-huh)
Putting
it
down
(you
know)
usual
things
(А-ха)
опускаю
(ну,
ты
знаешь)
обычные
вещи.
See
I'm
the
type
to
finish
what
I
sta—a—a—art
Видишь
ли,
я
из
тех,
кто
заканчивает
то,
что
делает.
So
minding
your
business
it
would
be
sma—a—a—art
Так
что
заниматься
своими
делами
было
бы
СМА—а—а—артом.
See
stories
'bout
yourself
are
always
better
when
someone
else
tell
it
Видишь
ли,
истории
о
себе
всегда
лучше,
когда
их
рассказывает
кто-то
другой.
In
my
area
everybody
be
yelling,
I
tell
em'
В
моем
районе
все
кричат,
я
им
говорю.
We
aren't
really
up
to
much
На
самом
деле
мы
ничего
не
замышляем.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Бегаю
по
кругу,
вкладываю
деньги,
пытаюсь
их
опустить
(что
ты
задумал?)
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничего)
выполняю
поручения
(да),
выполняю
поручения
(а-а-а).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Выполнение
поручений
(беги,
беги,
беги,
беги,
беги)
We
aren't
really
up
to
much
На
самом
деле
мы
ничего
не
замышляем.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Бегаю
по
кругу,
вкладываю
деньги,
пытаюсь
их
опустить
(что
ты
задумал?)
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничего)
выполняю
поручения
(да),
выполняю
поручения
(а-а-а).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Выполнение
поручений
(беги,
беги,
беги,
беги,
беги)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adit Gauchan, Jonathan Duncan Graham, James Dean Boserio, Nicholas Mark Lupi
Альбом
Errands
дата релиза
23-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.