Текст и перевод песни Statuto - Controcalcio - live
Controcalcio - live
Анти-футбол - в прямом эфире
Meroni
Vendrame
Beccalossi
e
Best
Мэроуни
Вендраме
Беккалосси
и
Бест
Zigoni
Petrini
con
Taribo
West
Зигони
и
Петрини
с
Taribo
Вестом
Garrincha
con
Garritano
Гарринча
с
Гарритано
Ayala
poi
Rivelino
Аяла,
а
затем
Ривелино
Julinho
con
Valderrama
Cole
e
Yorke
Жулиньо
с
Вальдеррамой,
Коулом
и
Йорком
Eusebio
Mazzola
e
Puskas
Эйсебио,
Маццола
и
Пушкаш
Di
Stefano
Ghiggia
e
Stoichkov
Ди
Стефано,
Гиггиа
и
Стоичков
Ferrini
Moschino
Puia
e
Cereser
Феррини,
Москино,
Пуйя
и
Черезер
E
come
dimenticarsi
di
Pelè
Как
забыть
о
Пеле?
E
Diego
Armando
è
qui
davanti
a
me
И
Диего
Армандо,
который
сейчас
передо
мной.
La
porta
rimane
vuota
Ворота
остаются
пустыми
Higuita
farà
un'uscita
Игита
выйдет
из
рамки
Lasciando
tra
i
pali
N'Kono
Vieri
e
Zoff
Оставив
в
воротах
Н'Коно,
Вьери
и
Дзоффа
Non
ci
gioco
più,
non
mi
piace
più
Я
больше
не
играю,
мне
эта
игра
не
нравится
E
non
fa
per
noi,
non
somiglia
a
noi
Она
не
для
нас,
она
нам
не
подходит
Questo
calcio
degli
affari,
dirigenti
ed
impresari
Этот
футбол
бизнеса,
менеджеров
и
агентов
Questo
grande
bluff
Этот
великий
блеф
Meroni
Vendrame
Beccalossi
e
Best
Мэроуни
Вендраме
Беккалосси
и
Бест
Zigoni
Petrini
con
Taribo
West
Зигони
и
Петрини
с
Taribo
Вестом
Garrincha
con
Garritano
Гарринча
с
Гарритано
Ayala
poi
Rivelino
Аяла,
а
затем
Ривелино
Ferrini
Moschino
Puia
e
Cereser
Феррини,
Москино,
Пуйя
и
Черезер
Questo
è
il
calcio
che
vorrei
Вот
какой
футбол
я
бы
хотел,
Per
il
quale
morirei
За
который
я
бы
отдал
жизнь.
Questo
calcio
è
poesia
Футбол
- это
поэзия,
Questo
calcio
è
la
follia
Футбол
- это
безумие.
Io
sono
cresciuto
con
i
sogni
miei
Я
вырос
со
своими
мечтами
Nessuno
potrà
rubarli,
sono
miei
Никто
не
может
отнять
их
у
меня,
они
мои
Le
figu
nei
pantaloni
Наклейки
на
штанах
La
fede
negli
stiscioni
Вера
в
голы
Le
grida
liberatorie
dopo
un
gol
Освобождающие
крики
после
забитого
мяча
Le
maglie
senza
le
scritte
Футболки
без
надписей
La
palla
che
va
nel
sette
Мяч
попадает
прямо
в
цель
E
tutta
la
vita
ad
aspettare
un
gol
И
вся
жизнь
в
ожидании
гола
Non
ci
gioco
più,
non
mi
piace
più
Я
больше
не
играю,
мне
эта
игра
не
нравится
E
non
fa
per
noi,
non
somiglia
a
noi
Она
не
для
нас,
она
нам
не
подходит
Io
però
ci
casco
ancora
e
vivo
ancora
l'avventura
Но
я
все
еще
попадаюсь
на
крючок
и
продолжаю
жить
этой
игрой
Di
gridare
GOL!
Крича:
"ГОЛ!"
Meroni
Vendrame
Beccalossi
e
Best
Мэроуни
Вендраме
Беккалосси
и
Бест
Meroni
Vendrame
Beccalossi
e
Best
Мэроуни
Вендраме
Беккалосси
и
Бест
Meroni
Vendrame
Beccalossi
e
Best
Мэроуни
Вендраме
Беккалосси
и
Бест
Meroni
Vendrame
Beccalossi
e
Best
Мэроуни
Вендраме
Беккалосси
и
Бест
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Ruggeri, Oscar Giammarinaro
Альбом
Undici
дата релиза
14-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.