Текст и перевод песни Stromae - La solassitude
Enchanté,
moi,
c'est
Nicolas
Приятно
познакомиться,
я
Николас.
Vas-y
viens,
on
boit
un
verre
Давай
пойдем,
выпьем
чего-нибудь.
Ou
si
tu
veux,
on
l'fait
tout
d'suite
Или,
если
хочешь,
мы
сделаем
это
прямо
сейчас
Vite,
puis
j'te
ramène
après
Быстро,
а
потом
я
отвезу
тебя
домой,
Bouge
pas,
laisse-toi
aller,
pour
un
soir,
je
serai
ton
hôte
не
двигайся,
отпусти,
на
одну
ночь
я
буду
твоим
хозяином
Qu'est
c'qui
y
a?
Что
там
такое?
T'hésites
ou
quoi?
Ты
колеблешься
или
что?
Si
c'est
pas
toi,
ce
sera
une
autre
Если
это
не
ты,
то
это
будет
кто-то
другой
Les
plans
culs,
c'est
mon
quotidien
Выстрелы
в
жопу-это
моя
повседневная
жизнь
Mais
difficile
de
me
confier
Но
мне
было
трудно
довериться,
C'était
pas
mal
mais
on
s'quitte
demain
это
было
неплохо,
но
мы
расстаемся
завтра,
Faudrait
quelqu'un
pour
me
conseiller
и
мне
нужен
кто-нибудь,
кто
мог
бы
мне
посоветовать
Le
problème,
c'est
la
routine
Проблема
в
рутине,
Quand
les
jours
se
ressеmblent
когда
дни
похожи
друг
на
друга
C'qui
m'tue,
c'est
l'еnnui
Что
меня
убивает,
так
это
скука
Est-c'qu'on
finira
ensemble?
Мы
в
конечном
итоге
будем
вместе?
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Mon
amour,
ça
fait
huit
ans
Любовь
моя,
прошло
восемь
лет,
C'est
pas
tous
les
jours
évident
это
не
каждый
день
очевидно
C'est
pas
par
manque
de
sentiments
Это
не
из-за
отсутствия
чувств
On
s'aime
toujours
mais
autrement
Мы
все
еще
любим
друг
друга,
но
по-другому
On
dort
dans
le
même
lit
Мы
спим
в
одной
постели
Mais
on
s'éloigne
petit
à
p'tit
Но
мы
постепенно
отдаляемся
L'impression
d'être
dev'nu
transparent
Ощущение
того,
что
ты
дев'ню
прозрачный
Et
si
tu
t'trouverais
un
amant?
Что,
если
ты
найдешь
себе
любовника?
Un
resto,
un
week-end
Ресторан,
выходные,
Pfff,
c'est
trop
fatiguant
Пффф,
это
слишком
утомительно
Si
on
reste
ici
tout
l'week-end,
est-c'que
tu
m'trouveras
encore
attirant?
Если
мы
останемся
здесь
на
все
выходные,
ты
все
еще
находишь
меня
привлекательным?
Le
problème,
c'est
la
routine
Проблема
в
рутине,
Quand
les
jours
se
ressemblent
когда
дни
похожи
друг
на
друга
C'qui
m'tue,
c'est
l'ennui
Что
меня
убивает,
так
это
скука
Est-c'qu'on
finira
ensemble?
Мы
в
конечном
итоге
будем
вместе?
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
(de
lassitude)
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
(от
усталости)
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
(de
solitude)
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
(одиночества)
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Depuis
qu'elle
est
plus
là,
j'ai
l'impression
d'être
bête
С
тех
пор,
как
ее
больше
нет,
я
чувствую
себя
глупо
J'ai
la
tête
ailleurs,
j'sais
même
plus
si
ça
va
У
меня
голова
в
другом
месте,
я
даже
не
знаю,
в
порядке
ли
я
J'regrette
même
nos
prises
de
tête
Я
даже
сожалею
о
наших
головных
болях
J'avoue
que
j'fais
que
m'plaindre
Признаюсь,
я
только
жалуюсь
Et
ça
depuis
qu'elle
est
plus
là
И
это
с
тех
пор,
как
ее
больше
нет,
может
быть,
мне
пора
остановиться
Faudrait
p't-être
que
j'arrête
Au
fait,
moi,
c'est
Nicolas
Кстати,
меня
зовут
Николас
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Безбрачие
заставляет
меня
страдать
от
одиночества
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Семейная
жизнь
заставляет
меня
страдать
от
усталости
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stromae
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.