Текст и перевод песни Suprême NTM - Le Rêve
Tout
a
changé,
changé,
vous
l'avez
deviné
(ouais)
Все
изменилось,
изменилось,
как
вы
уже
догадались
(да)
Vous
avez
(ouais)
mérité
(ouais)
Ты
(да)
заслужил
(да)
C'est
que
tout
s'est
dégagé
В
том-то
и
дело,
что
все
прояснилось
Les
coups
durs
c'est
terminé
(et
ouais)
Тяжелые
удары
закончились
(и
да)
Je
roule
en
cabriolet
(c'est
vrai)
Я
еду
в
кабриолете
(это
правда)
Han,
vraiment
plus
facile
quand
le
chauffeur
te
prend
à
domicile
Хан,
На
самом
деле
легче,
когда
водитель
отвозит
тебя
домой
Trop
de
circulation,
pas
de
problème
Слишком
много
трафика,
нет
проблем
Je
prends
l'hélicoptère
et
je
file
Я
сажусь
в
вертолет
и
улетаю
"Mais
qui
est-il?
Pour
qui
se
prend-t-il?"
"Но
кто
он
такой?
За
кого
он
себя
принимает?"
Moi?
Mais
tout
simplement
pour
le
roi
Я?
Но
только
для
короля
C'est
facile,
huit
millions
deux
cent
mille
ventes
rien
qu'en
vinyles
Это
легко,
восемь
миллионов
двести
тысяч
продаж
только
на
виниле
J'ai
pu
m'offrir
une
île,
des
téléphones
sans
fil
Я
смог
позволить
себе
остров,
беспроводные
телефоны
C'est
la
panique
partout
où
mon
nom
est
annoncé
Это
паника
везде,
где
объявляют
мое
имя
Kool
Shen,
s'il
vous
plaît,
laissez-le
passer
Кул
Шен,
пожалуйста,
впустите
его
Ça
se
passe
comme
ça,
quand
je
débarque
à
Epic
Вот
как
это
происходит,
когда
я
приземляюсь
в
Epic
C'est
même
avec
le
sourire
qu'ils
m'avancent
200
briques
Они
даже
с
улыбкой
протягивают
мне
200
кирпичей
C'est
pratique,
idéal,
idyllique
même,
plutôt
sympathique
Это
практично,
идеально,
даже
идиллически,
довольно
дружелюбно
Une
année
sabbatique
en
bateau
sous
les
tropiques
Творческий
отпуск
на
лодке
в
тропиках
Plus
d'efforts
à
faire
Нужно
приложить
больше
усилий
Si
ce
n'est
quelques
pulsions
primaires
à
satisfaire
Если
не
считать
нескольких
первичных
побуждений,
которые
необходимо
удовлетворить
Satisfaire,
satisfaire,
satisfaire
Удовлетворять,
удовлетворять,
удовлетворять
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
мечтой,
мечтой,
мечтой
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
мечтой,
мечтой,
мечтой
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Mais
moi
je
me
lève,
pour
une
journée
plutôt
animée
Но
я
встаю,
чтобы
провести
довольно
насыщенный
день
Aujourd'hui
concert
au
programme,
ça
s'annonce
bien
chargé
Сегодняшний
концерт
в
программе
обещает
быть
очень
насыщенным
Interview
télévisée,
en
exclusivité,
ouais
Телевизионное
интервью,
эксклюзивное,
да
Je
sais,
ouais
(c'est
vrai),
ma
renommée,
te
fait
demander
Я
знаю,
да
(это
правда),
моя
слава
заставляет
тебя
спрашивать
Eh,
sachez
que
désormais
ma
vie
est
faite
Эй,
знай,
что
отныне
моя
жизнь
устроена
Monsieur
prend-t-il
la
Jaguar,
"nan,
nan",
plutôt
la
Corvette
Сэр
садится
на
"Ягуар",
"нет,
нет",
скорее
на
"корвет"
Oui,
c'est
net,
la
journée
est
parfaite
Да,
все
чисто,
день
прекрасный
J'irai
plus
vite,
je
vais
louper
le
sound
check
Я
пойду
быстрее,
я
пропущу
проверку
звука
Ma
situation
est
correcte
(correcte),
je
l'accepte
Моя
ситуация
правильная
(правильная),
я
принимаю
это
2 maisons
sur
la
côte,
3 Corvettes,
correct
2 дома
на
побережье,
3 корвета,
все
в
порядке
Correct,
ma
vie
sans
un
échec
(oh)
Все
в
порядке,
моя
жизнь
без
неудач
(о)
Correct
mec,
ce
n'est
qu'autour
de
mes
textes
Все
в
порядке,
чувак,
это
только
из-за
моих
текстов
Éliminant
la
varièt',
oui
c'est
encore
moi
Устраняя
разнообразие,
да,
это
снова
я
Toujours
en
tête,
pas
de
défaite
de
la
bête
Всегда
впереди,
никакого
поражения
от
зверя
Je
regrette
tout
en
étant
(correct)
Я
сожалею
об
этом,
будучи
(правильным)
Haha,
OK,
j'arrête,
directement
en
passant
au
sujet
(oh)
Ха-ха,
хорошо,
я
прекращаю,
сразу
переходя
к
теме
(о)
Sujet
suivant
Следующая
тема
Concernant
notamment
l'argent
В
частности,
в
отношении
денег
Que
je
dépense
souvent
(qu'il
dépense
souvent,
souvent)
Что
я
часто
трачу
(что
он
тратит
часто,
часто)
Souvent,
mais
bien
sûr
il
en
reste
encore
sur
mon
compte,
mec
Часто,
но,
конечно,
на
моем
счету
все
еще
есть
кое-что,
чувак
C'est
qui?
Кто
это,
черт
возьми?
"C'est
qui?
C'est
moi
Alex!"
"Это
кто
такой?
Это
Я,
Алекс!"
Roh
la
la,
putain,
pfff
РО-Ла-Ла,
черт
возьми,
пффф
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
мечтой,
мечтой,
мечтой
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
мечтой,
мечтой,
мечтой
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Tout,
tout
a
changé,
vous
l'avez
deviné
(ouais)
Все,
все
изменилось,
как
вы
уже
догадались
(да)
Vous
avez
mérité
(ouais)
la
vérité
(ouais)
c'est
que
Ты
заслужил
(да)
правда
(да)
в
том,
что
Tout-tout
s'est
dégagé
Все-все
прояснилось
Les
coups
durs
c'est
terminé
(ouais,
ouais)
Тяжелые
удары
закончились
(да,
да)
Je
roule
en
cabriolet
(c'est
vrai)
Я
еду
в
кабриолете
(это
правда)
Ceci
n'était
qu'un
rêve
Это
был
всего
лишь
сон
Ceci
n'était
qu'un
rêve
(tout)
Это
был
всего
лишь
сон
(все)
Ceci
n'était
qu'un
rêve
Это
был
всего
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
мечтой,
мечтой,
мечтой
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout...
"Elles
sont
belles
tes
trois
Corvette"
Но
все...
"они
прекрасны,
твои
три
корвета"
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
("Va
prendre
le
bus")
Но
все
это
было
всего
лишь
мечтой
("Иди
садись
в
автобус")
"Prends
le
bus"
"Садись
на
автобус"
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
всего
лишь
сном
"200
briques,
c'est
ça
qu't'as
dit?"
"200
кирпичей,
это
то,
что
ты
сказал?"
"Ouais
ouais,
12
briques
en
pierre"
"Да,
да,
12
каменных
кирпичей"
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Все
это
было
просто
мечтой,
мечтой,
мечтой
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
всего
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
всего
лишь
сном
"Oh
le
salopard"
"О,
ублюдок"
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
мечтой,
мечтой,
мечтой
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это-только
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
всего
лишь
сном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Leborgne, Bruno Lopes, Pascal Villaume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.