Текст и перевод песни Suprême NTM - On est encore là (II)
On est encore là (II)
We're Still Here (II)
Retour
en
force
de
l′ordre
moral
The
moral
order's
back
in
force,
baby
Je
veux
surtout
pas
te
casser
ton
moral
I
don't
wanna
harsh
your
vibe,
though
Mais
c'est
le
bordel
But
it's
a
mess
Quand
t′entres
pas
dans
leur
panel
When
you
don't
fit
their
mold
Et
reste
formé
pour
ça,
And
stay
trained
for
that
shit,
Nique
le
CSA
Fuck
the
CSA
C'est
pour
ça
que
j'ai
gardé
ma
tenue
de
combat
That's
why
I
kept
my
combat
gear
on
Que
je
lâcherai
pas
mon
combat
Why
I
won't
give
up
this
fight
Fais
gaffe
à
ton
dos,
protège
tes
abdos
Watch
your
back,
protect
your
abs,
girl
Si
tu
parles
cash
de
leur
vice,
ils
te
feront
pas
de
cadeau
If
you
speak
truth
about
their
vices,
they
won't
give
you
a
break
On
nous
censure
parce
que
notre
culture
est
trop
basanée
They
censor
us
'cause
our
culture's
too
tanned
Qu′on
représente
pas
assez
la
France
du
passé
We
don't
represent
the
France
of
the
past
enough
C′est
carré,
on
veut
nous
stopper:
ça
allait
It's
clear,
they
wanna
stop
us:
it
was
fine
Tant
qu'on
rappait
dans
les
MJC
As
long
as
we
rapped
in
youth
centers
Le
phénomène
a
grandi,
Dieu
merci,
je
remercie
The
phenomenon
grew,
thank
God,
I
thank
Les
jeunes
qui
rappent
sans
merci
The
young
ones
who
rap
mercilessly
Nique
sa
mère
Fuck
it
all
On
passe
pas
dans
leurs
radios,
on
fera
le
tour,
c′est
pas
grave
We're
not
on
their
radios,
we'll
make
our
own
way,
no
worries
Le
plus
dur
c'était
de
sortir
de
la
cave
et
les
gens
le
savent
The
hardest
part
was
getting
out
of
the
basement,
and
people
know
it
Hey,
on
est
encore
là
Hey,
we're
still
here
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d′a
Ready
to
raise
hell,
and
everyone's
down
with
it
[Refrain
- Joeystarr,
KoolShen]x2
[Chorus
- Joeystarr,
KoolShen]x2
Non,
non!
(hahaha...)
No,
no!
(hahaha...)
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d'a
Ready
to
raise
hell,
and
everyone's
down
with
it
Nique
le
CSA!
(hahaha...)
Fuck
the
CSA!
(hahaha...)
"Fuck
that!
I′m
above
that.
I
don't
play
that."
"Fuck
that!
I'm
above
that.
I
don't
play
that."
Personne
n'a
oublié:
il
fut
un
temps,
on
nous
aurait
pendu
No
one's
forgotten:
there
was
a
time,
they
would've
hanged
us
Comme
des
vendus,
des
bandits
à
la
langue
trop
pendue
Like
sellouts,
bandits
with
tongues
too
loose
C′est
les
honneurs
qu′on
nous
réserve
pour
la
suite?
Are
these
the
honors
they
have
in
store
for
us
next?
Parce
que
quand
je
kicke
la
vérité,
putain,
ça
se
complique!
Because
when
I
spit
the
truth,
damn,
things
get
complicated!
C'est
pour
ça
que
je
lis
dans
leurs
yeux
la
terreur
That's
why
I
see
terror
in
their
eyes
C′est
que
mon
coeur
It's
because
my
heart
Est
aussi
dur
que
le
pays
qui
m'a
vu
naître
par
erreur
Is
as
hard
as
the
country
that
birthed
me
by
mistake
Ici,
ce
pays
où
l′esprit
critique
est
en
crise
Here,
in
this
land
where
critical
thinking's
in
crisis
Ecrasé
par
l'assise
des
hypocrites
qui
ont
la
mainmise
Crushed
by
the
seat
of
hypocrites
who
hold
the
power
Misant
sur
l′info
biz,
la
falsifiant
Betting
on
the
info
biz,
falsifying
it
T'façon
faut
que
ça
saigne
Anyway,
they
need
blood
On
pousse
les
masses
à
la
confrontation
They're
pushing
the
masses
towards
confrontation
Putain,
c'est
pas
bon
Damn,
it
ain't
good
Enlevez-nous
ce
bâillon
Take
this
gag
off
us
Y
a
trop
de
trucs
qui
tournent
pas
rond
Too
many
things
ain't
right
Et
donc
face
à
tout
ça,
faut
pas
lâcher,
faut
faire
front!
So,
faced
with
all
this,
we
gotta
hold
on,
gotta
stand
strong!
Faut
plus
m′interdire
de
faire
vibrer
les
consciences
They
can't
stop
me
from
making
consciences
vibrate
T′façon
c'est
tout
ce
que
je
sais
faire,
j′en
subis
les
conséquences
Anyway,
that's
all
I
know
how
to
do,
I
suffer
the
consequences
Et
si
on
censure,
s'acharne
à
casser
le
Suprême
And
if
they
censor,
try
hard
to
break
Suprême
C′est
qu'on
fait
pas
partie
de
la
solution
It's
because
we're
not
part
of
the
solution
Mais
peut-être
plutôt
du
problème...
But
maybe
more
like
the
problem...
[Refrain
- Joeystarr,
KoolShen]x2
[Chorus
- Joeystarr,
KoolShen]x2
Non,
non!
(hahaha...)
No,
no!
(hahaha...)
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d′a
Ready
to
raise
hell,
and
everyone's
down
with
it
Nique
le
CSA!
(hahaha...)
Fuck
the
CSA!
(hahaha...)
"Fuck
that!
I'm
above
that.
I
don't
play
that."
"Fuck
that!
I'm
above
that.
I
don't
play
that."
[Bridge
- extrait
télé]
[Bridge
- TV
excerpt]
"Oui
eh
bien
bonjour
"Well,
hello
Je
me
trouve
donc
en
ce
moment-même
au
tribunal
d′Aix-en-Provence
I
am
currently
at
the
Aix-en-Provence
courthouse
Pour
l′affaire
qui
oppose
Suprême
NTM
aux
forces
de
l'ordre
For
the
case
opposing
Suprême
NTM
to
the
police
Et
les
juges
viennent
à
l′instant
de
rendre
leur
verdict."
And
the
judges
have
just
delivered
their
verdict."
Deux
mois
de
sursis,
cinq
barres
d'amende,
on
est
condamné
Two
months
suspended
sentence,
five
grand
fine,
we're
condemned
Pour
être
encore
là
après
tant
d′années
For
still
being
here
after
so
many
years
Et
pour
les
avoir
tant
tannés
And
for
having
bothered
them
so
much
Instantanément,
de
façon
spontanée
Instantly,
spontaneously
On
en
paye
le
prix
aujourd'hui
mon
gars,
mais
c′est
pas
un
hasard
We
pay
the
price
today,
my
dear,
but
it's
no
coincidence
Ca
correspond
au
climat
bizarre
It
matches
the
weird
climate
A
l'odeur
étrange
The
strange
smell
Qui
émane
du
côté
d'Orange
Coming
from
Orange's
direction
Le
Sud
est
contaminé,
remarque,
y
a
pas
que
la
droite,
aussi
The
South
is
contaminated,
but
it's
not
just
the
right
wing,
too
Les
lois
Debré
tu
crois
que
c′est
quoi
sinon
une
pâle
copie?
The
Debré
laws,
what
do
you
think
they
are
if
not
a
pale
copy?
De
celui
qu′on
ne
censure
pas
Of
the
one
they
don't
censor
De
celui
qui
parle
de
race
supérieure
et
qu'on
invite
à
tous
les
débats
The
one
who
talks
about
a
superior
race
and
gets
invited
to
every
debate
Je
suis
pas
sûr
qu′y
ait
pas
I'm
not
sure
there
isn't
Deux
poids,
deux
mesures
et
pas
Double
standards
and
no
Pas
de
justice,
surtout
si
tu
pèses
pas
No
justice,
especially
if
you
don't
carry
weight
Tant
pis,
on
vit
avec
ça
et
puis
de
toute
façon
Too
bad,
we
live
with
that
and
anyway
On
s'est
jamais
trop
fait
d′illusion
We
never
had
too
many
illusions
La
liberté
d'expression?
Freedom
of
expression?
Laissez-moi
gol-ri
Let
me
laugh
Ils
subissent
tous
des
pressions
They're
all
under
pressure
Non
c′est
pas
des
conneries
No,
it's
no
bullshit
La
grande
bouffonnerie
The
grand
buffoonery
Continue
mais
je
serai
là
Continues
but
I'll
be
here
C'est
pour
ça
qu'à
chaque
fois,
je
ferai
la
That's
why
every
time,
I'll
make
the
Différence,
refrè
là
Difference,
say
it
again
Tu
sais,
je
déffraie
la
You
know,
I
defy
the
Pas
par
plaisir,
putain,
mais
parce
que
je
chronique
Not
for
fun,
damn
it,
but
because
I
chronicle
La
vie
et
ça
les
met
en
panique
Life
and
that
throws
them
into
a
panic
[Refrain
- Joeystarr,
KoolShen]x2
[Chorus
- Joeystarr,
KoolShen]x2
Non,
non!
(hahaha...)
No,
no!
(hahaha...)
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d′a
Ready
to
raise
hell,
and
everyone's
down
with
it
Nique
le
CSA!
(hahaha...)
Fuck
the
CSA!
(hahaha...)
"Fuck
that!
I′m
above
that.
I
don't
play
that
"Fuck
that!
I'm
above
that.
I
don't
play
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joey Starr, Kool Shen, Zoxea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.