Текст и перевод песни SwaggGlock feat. Neelo, Coko Yamasaki, Bipo Montana & Neto Reyno - Huztla'
En
la
oscuridad
de
la
ciudad
In
the
darkness
of
the
city
En
lo
obseno
en
lo
insano
In
the
obscene
in
the
insane
Cuanta
maldad
cuanta
vanidad
How
much
evil
how
much
vanity
Alrededor
de
mi
Around
me
Son
los
caminos
They
are
the
paths
Los
cuales
elige
uno
Which
one
chooses
I'm
a
hustla
en
el
ghetto
I'm
a
hustler
in
the
ghetto
La
vida
se
va
en
un
suspiro
Life
goes
by
in
a
breath
I'm
hustla
sin
reparo
I'm
a
hustler
without
repair
Metió
en
asuntos
raros
Stuck
in
weird
business
Es
sin
paro
claro,
miles
de
apuros
It's
non-stop
of
course,
thousands
of
troubles
I'm
a
hustla
en
el
ghetto
I'm
a
hustler
in
the
ghetto
La
vida
se
va
en
un
suspiro
Life
goes
by
in
a
breath
I'm
hustla
sin
reparo
I'm
a
hustler
without
repair
Metió
en
asuntos
raros
Stuck
in
weird
business
Es
sin
paro
claro,
miles
de
apuros
It's
non-stop
of
course,
thousands
of
troubles
Directos
from
da
point
Straight
from
da
point
Salgo
prendiendome
un
blunt
I
go
out
lighting
a
blunt
Me
creo
Jean-Claude
Van
Damme
I
think
I'm
Jean-Claude
Van
Damme
Y
eso
que
ese
bombón
pidió
mi
pampam
And
that
hottie
asked
for
my
bam-bam
El
trap
me
encontro
y
no
me
pude
escapar
The
trap
found
me
and
I
couldn't
escape
A
20
gramos
el
ingles
me
ayudo
At
20
grams,
English
helped
me
out
Respeto
pa
mi
crew
y
compañeros
de
la
noche
Respect
for
my
crew
and
partners
in
crime
Pero
mi
talento
pronto
me
poseyó
But
my
talent
soon
possessed
me
Flame
es
mi
sello,
la
frontera
que
cruce
yo
Flame
is
my
seal,
the
border
I
crossed
El
agua
sube
por
cuello
pero
no
me
ahogue
The
water
rises
up
my
neck
but
I
didn't
drown
Porque
un
g'
siempre
sabe
que
hacer
Because
a
G
always
knows
what
to
do
Da
porcentajes
porque
es
importante
agradecer
Gives
percentages
because
it's
important
to
be
grateful
Asi
a
de
ser,
si
no
tienes
los
codigos
That's
how
it
should
be,
if
you
don't
have
the
codes
Preguntale
a
Neelo
Flame
bro!
Ask
Neelo
Flame
bro!
Wey
que
bien
se
sintió
Man,
that
felt
good
Llegar
y
sin
un
baro
Arriving
without
a
penny
De
la
calle
al
estrellato
Quick!
From
the
streets
to
stardom
Quick!
Como
un
disparo
Like
a
gunshot
Encontrar
gente
falsa
hoy
en
dia
Finding
fake
people
nowadays
No
es
raro
lo
raro
es
que
It
is
not
rare,
the
rare
thing
is
that
Salga
barato
lo
que
dicen
que
es
caro
What
they
say
is
expensive
comes
cheap
Lo
sabe
mi
vecindario
My
neighborhood
knows
it
En
el
que
estuve
de
diario
Where
I
was
every
day
Luchando
es
por
salir
Struggling
to
get
out
Y
subirme
a
un
escenario
And
get
on
a
stage
Fueron
dias
muy
oscuros
They
were
very
dark
days
Fueron
noches
sin
horario
They
were
nights
without
a
schedule
Para
obtener
lo
que
tuve
To
get
what
I
had
Y
seguir
viviendo
en
el
barrio
And
keep
living
in
the
hood
I'm
a
die
in
da
ghetto
I'm
a
die
in
da
ghetto
Yeh!
la
vida
se
pierde
al
instante
Yeh!
life
is
lost
instantly
I
get
high
w
ma
neros
I
get
high
w
ma
neros
Nadie
me
para
voy
pa'
lante
Nobody
stops
me
I'm
going
forward
I'm
a
hustla
en
el
ghetto
I'm
a
hustler
in
the
ghetto
La
vida
se
va
en
un
suspiro
Life
goes
by
in
a
breath
I'm
hustla
sin
reparo
I'm
a
hustler
without
repair
Metió
en
asuntos
raros
Stuck
in
weird
business
Es
sin
paro
claro,
miles
de
apuros
It's
non-stop
of
course,
thousands
of
troubles
Crecido
entre
huztlas
peligroso
ghetto
Grown
among
hustles
dangerous
ghetto
Llenando
bolsitas,
contanto
lo
primero
Filling
bags,
counting
the
first
Cada
quien
en
su
zona
o
te
llenan
de
agujeros
Each
one
in
their
zone
or
they
fill
you
with
holes
Mi
madre
preguntaba
¿Porque
tanto
dinero?
My
mother
asked,
"Why
so
much
money?"
En
la
esquina
el
güero,
activo
pa
llamar
On
the
corner
the
güero,
active
to
call
Si
venían
contrarios,
la
chota
o
militar
If
the
enemies,
the
cops
or
military
came
Putas
en
la
sala,
no
faltaba
pa
inhalar
Bitches
in
the
living
room,
there
was
no
shortage
to
inhale
Y
tu
jugando
play
mijo
que
me
vas
a
contar
And
you
playing
play
son
what
are
you
going
to
tell
me
No
hay
pa
tra'
si
te
toca
el
rampampam
There's
no
turning
back
if
the
bam-bam
gets
you
En
un
segundo
tu
familia
va
a
llorar
In
a
second
your
family
will
cry
No
hay
pa
tra'
si
te
toca
el
rampampam
There's
no
turning
back
if
the
bam-bam
gets
you
La
vida
se
va
en
un
suspiro
Life
goes
by
in
a
breath
Hoes,
cash,
el
placer
Hoes,
cash,
the
pleasure
De
vivir
siempre
en
un
viaje
Of
always
living
on
a
trip
Yo
no
te
traje
bistec
I
didn't
bring
you
steak
Ven,
sal
fuera
a
ver
Come
out
and
see
Como
esto
nadie
lo
escoge
How
nobody
chooses
this
Ya
te
lo
dije
ma
men
I
told
you
ma
men
Negga
i
trynna
Negga
i
trynna
But
i
wanna
bankrolls
But
i
wanna
bankrolls
Pana
like
in
New
York
Pana
like
in
New
York
Cementerio
o
cana
Cemetery
or
jail
Por
lana
ey
you
For
wool
hey
you
Perder
o
ganar
Lose
or
win
Hunnaz
me
llama
el
dyablo
Hunnaz
the
devil
calls
me
Carlitos
way
Carlitos
way
Soñando
con
Dubái
Dreaming
of
Dubai
En
contra
de
la
ley
Against
the
law
Y
sabras
quien
soy
And
you
will
know
who
I
am
Fumando
haze
Smoking
haze
Lean
con
sprite
Lean
with
sprite
Take
ur
break
Take
ur
break
Acompañao
de
putas
Accompanied
by
bitches
Salidas
de
playboy
Playboy
outings
Metío
en
hustlin
Into
hustlin'
Negga
u
kno
what
a
mean
Negga
u
kno
what
a
mean
Al
loro
bitch
Watch
out
bitch
Burlándome
un
poco
Making
fun
of
a
little
De
esta
gravity
Of
this
gravity
From
the
bottom
g
From
the
bottom
g
No
me
atoro
si
I
don't
choke
if
Claro
aquí
es
sin
paro
shit
Of
course
here
it
is
non-stop
shit
Pa
los
que
se
fueron
RIP
For
those
who
left
RIP
Tengo
miles
de
historias
de
que
contar
I
have
thousands
of
stories
to
tell
Si
mis
calles
hablaran
no
habría
la
necesidad
If
my
streets
could
talk,
there
would
be
no
need
Pero
aqui
estoy,
de
aquí
no
me
voy
But
here
I
am,
I'm
not
leaving
here
Yo
siempre
vivo
en
un
viaje
si
equipaje
I
always
live
on
a
trip,
yeah
luggage
Donde
vengo
y
voy,
el
barrio
me
hizo
lo
que
soy
Wherever
I
come
and
go,
the
neighborhood
made
me
what
I
am
Vengo
de
la
calle
no
del
valle
loco
I
come
from
the
streets
not
the
valley
crazy
Siempre
fumado,
medicado,
migraña
en
el
coco
Always
smoked,
medicated,
migraine
in
the
coconut
Convirtiendo
en
piedra
algunas
cosas
que
yo
toco
Turning
some
things
I
touch
into
stone
Como
medusa
a
mi
no
me
disgusta
Like
Medusa
I
don't
mind
Hacer
lo
que
a
mi
me
toco
Doing
what
I
have
to
do
Historias
verdaderas
de
a
deveras,
no
me
miras
True
stories,
for
real,
you
don't
look
at
me
Vago,
callejero,
rapero
siempre
drogao'
me
miras
Vagrant,
street,
rapper
always
drugged
you
look
at
me
Dicen
poco
vivirás
tampoco
quiero
años
de
mas
They
say
you
won't
live
long,
I
don't
want
more
years
either
Yo
simplemente
estoy
bronqueao'
con
este
mundo
I'm
just
bummed
out
with
this
world
Por
eso
un
grito
de
lo
mas
profundo
That's
why
a
scream
from
the
deepest
Que
si
nado
contra
la
corriente
That
if
I
swim
against
the
current
Que
chingados
les
importa
si
me
hundo?
What
the
hell
do
you
care
if
I
drown?
Disfruto
del
fruto
maldito
I
enjoy
the
cursed
fruit
Algunos
me
aseguran
que
yo
estoy
bendito
Some
assure
me
that
I
am
blessed
Vengo
de
la
tierra
donde
se
come
el
cabrito
I
come
from
the
land
where
the
kid
is
eaten
La
ciudad
de
los
serros,
Mexico
lindo
The
city
of
the
hills,
beautiful
Mexico
Y
querido
hijito,
ya
te
la
sabes
And
dear
son,
you
already
know
it
El
Reyno
perro!
The
King
dog!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Vasquez Vega
Альбом
Lost
дата релиза
13-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.