TLF feat. Zayra - Grand frère - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни TLF feat. Zayra - Grand frère




Grand frère
Big brother
Malgré tous nos différents
Despite all our differences
Tous nos souvenirs d'enfance
All our childhood memories
Ne pourront s'effacer
Will not be erased
Unis par nos sens
United by our senses
Et ce lien si puissant
And this bond so powerful
Ne peut être brisé
Cannot be broken
La famille c'est plus fort que tout
Family is stronger than anything
Alors on pardonne
So we forgive
Il n'y a pas de rancune entre nous
There is no resentment between us
Quand on marche ensemble
When we walk together
C'est fou comme on se ressemble
It's crazy how much we look alike
Grand frère adolescent tu étais mon exemple
Big brother, teenager you were my example
Mon repère partout je mettais les pieds on me parlait de toi
My benchmark everywhere I went, people talked to me about you
J'étais fier quand tu rentrais tard, me racontais tes victoires
I was proud when you came home late, told me about your victories
C'était High-kick éclair
It was High-kick lightning
Tu m'as fait découvrir le rap quand tu me forçais à rester éveillé
You introduced me to rap when you forced me to stay awake
Pour regarder Rap Plan' et Yo! MTV Raps
To watch Rap City and Yo! MTV Raps
Tu grattais tes premiers textes sous mes yeux
You scratched your first texts under my eyes
T'allais plus à l'école
You didn't go to school anymore
Mais devant ta feuille t'étais studieux
But in front of your paper you were studious
Tu m'as fait découvrir le studio
You introduced me to the studio
Jusqu'à aujourd'hui, t'as pas changé toujours aussi acharné à plier le micro
Until today, you haven't changed, always as eager to bend the microphone
A la maison la violence a pris le dessus sur la hess
At home, violence took over the peace
Ma première balafre c'est toi qui me l'as faite
My first scar, you gave it to me
J'avais 9 ans j'ai dit à maman que je m'étais cogné contre la fenêtre
I was 9 years old, I told mom that I bumped into the window
Tu te rappelles, j'étais môme, j'avais déjà l'instinct fraternel
You remember, I was a kid, I already had the fraternal instinct
P'tit bonhomme qui t'étais fidèle, solidaire et sincère parce que t'es mon frère
Little guy who was faithful, supportive and sincere because you are my brother
Malgré tous nos différents
Despite all our differences
Tous nos souvenirs d'enfance
All our childhood memories
Ne pourront s'effacer
Will not be erased
Unis par nos sens
United by our senses
Et ce lien si puissant
And this bond so powerful
Ne peut être brisé
Cannot be broken
La famille c'est plus fort que tout
Family is stronger than anything
Alors on pardonne
So we forgive
Il n'y a pas de rancune entre nous
There is no resentment between us
Quand on marche ensemble
When we walk together
Tu n'as pas eu de grand frère, moi j'en ai eu deux
You didn't have a big brother, I had two
Tu étais celui avec qui je m'entendais le mieux
You were the one I got along with the best
Jamais de la vie je balancerai ou je ferai le haineux
Never in my life would I swing or be hateful
Loin de la jalousie je m'auto-suffis grâce à Dieu
Far from jealousy, I am self-sufficient thanks to God
On a toujours été complice
We've always been accomplices
Même si quand je suis tombé à ry-Fleu
Even if when I fell in Fleury
T'es pas venu me voir une seule fois mais marlich
You didn't come to see me once but man
C'est la vie, j'ai toujours relativisé
That's life, I've always put things into perspective
Même quand tu me faisais la morale à ma sortie de G.A.V
Even when you lectured me after I got out of prison
Depuis petit frère a grandi trop vite
Since little brother grew up too fast
Il a pas eu le choix
He had no choice
Il a fait ses armes dans la street
He made his weapons in the street
Gravi les échelons de l'illicite
Climbed the ladder of the illicit
La seule fois que je voulais prendre ta place
The only time I wanted to take your place
C'est quand ce mec t'as braqué devant moi
It's when that guy robbed you in front of me
On était livré à nous même donc on ne se voyait plus trop
We were on our own, so we didn't see each other much anymore.
J't'entendais à la radio
I heard you on the radio
Te voyait que dans les clips et les affiches du métro
Saw you only in music videos and subway posters
J'ai suivi les conseils de zinzins
I followed the advice of fools
On m'a dit arrête tes conneries
I was told to stop my bullshit
Investit toi dans le rap comme ton frangin
Invest yourself in rap like your brother
2003 m'ont vu venir
2003 saw me coming
A ma sortie de détention j'rêvais de scalper l'avenir
When I got out of prison, I dreamed of scalping the future
Tu voulais pas que je rappe
You didn't want me to rap
Mais la misère m'a forcé
But misery forced me
Mon premier chèque dans la musique maman l'a encaissé
Mom cashed my first music check
Je sais ce que c'est que d'exister dans l'ombre de quelqu'un
I know what it's like to exist in someone's shadow
J'ai jamais attendu qu'on me tende la main pour faire mon chemin
I never waited for someone to lend me a hand to make my way
Je me suis donné ma chance
I gave myself my chance
On fait le même métier
We do the same job
Jamais me viendra l'idée de prendre en concurrence mon frangin
It would never occur to me to compete with my brother
Malgré tous nos différents
Despite all our differences
Tous nos souvenirs d'enfance
All our childhood memories
Ne pourront s'effacer
Will not be erased
Unis par nos sens
United by our senses
Et ce lien si puissant
And this bond so powerful
Ne peut être brisé
Cannot be broken
La famille c'est plus fort que tout
Family is stronger than anything
Alors on pardonne
So we forgive
Il n'y a pas de rancune entre nous
There is no resentment between us
Quand on marche ensemble
When we walk together
Mon père, ma mère, mes frères, je leur pardonne tout (leur pardonne tout)
My father, my mother, my brothers, I forgive them everything (forgive them everything)
La famille c'est plus fort que tout (plus fort que tout)
Family is stronger than anything (stronger than anything)
La fraternité passe avant tout
Brotherhood comes first
On reste intouchable quand on se serre les coudes
We remain untouchable when we stick together
Qu'ils aillent se faire foutre ceux qui se mettent entre nous
Fuck those who come between us
En essayant de défaire les liens de sang ils creusent leurs trous
Trying to break the bonds of blood, they dig their holes
Merci beaucoup pour tous ces titres sur Talents Fâchés
Thank you very much for all these titles on Talents Fâchés
Pour la première partie de ton Zénith tout se mérite
For the first part of your Zenith, everything is deserved
Quand tu m'as dit viens bosser avec moi ce fut un honneur
When you told me to come work with you, it was an honor
J'ai beaucoup appris auprès de toi t'as fait de moi un winner
I learned a lot from you, you made me a winner
Charbonneur jusqu'à pas d'heure
Coal miner until no time
On se doit d'être protecteur
We must be protective
Gardien de son frère et de sa sœur
Guardian of his brother and sister
Je tourne pas le dos à mon frère surtout quand ça ne va pas
I don't turn my back on my brother especially when things are bad
Ce qu'il lui arrive en bien ou en mal frérot ça m'atteint
Whatever happens to him for better or for worse, bro it affects me
On peut s'en vouloir on se pardonne entre frangins
We can blame ourselves, we forgive each other between brothers
Car je partirai un de ces matins
Because I'm going to leave one of these mornings
Malgré tous nos différents
Despite all our differences
Tous nos souvenirs d'enfance
All our childhood memories
Ne pourront s'effacer
Will not be erased
Unis par nos sens
United by our senses
Et ce lien si puissant
And this bond so powerful
Ne peut être brisé
Cannot be broken
La famille c'est plus fort que tout
Family is stronger than anything
Alors on pardonne
So we forgive
Il n'y a pas de rancune entre nous
There is no resentment between us
Quand on marche ensemble
When we walk together
Unis par nos sens
United by our senses
Unis
United
Unis par nos sens
United by our senses
Unis par nos sens
United by our senses
Unis
United
Unis par nos sens
United by our senses
On est des frères et on le reste jusqu'à la mort
We are brothers and we remain so until death
Mon propre frère s'occupera de mon corps
My own brother will take care of my body
Ira l'enterrer au bled
Will bury it in the bled
J'en ferai de même
I'll do the same
D'autres anciens ont des ainés
Other elders have elders
On est l'exemple de nos gamins
We are the example of our kids
Pour la famille, one love (Unis)
For family, one love (United)





Авторы: Bdr Prod

TLF feat. Zayra - Grand frère
Альбом
Grand frère
дата релиза
26-02-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.