Текст и перевод песни Tanita Tikaram - The Day Before You Came
I
must
have
left
my
house
at
eight
because
I
always
do
my
train,
Должно
быть,
я
ушел
из
дома
в
восемь,
потому
что
я
всегда
езжу
на
поезде.
I′m
certain
left
the
station
just
when
it
was
due
Я
уверен,
что
покинул
станцию
как
раз
тогда,
когда
это
было
необходимо.
I
must
have
read
the
morningpaper,
going
into
town
and
having
gotten
through
the
editorial
no
doubt
Должно
быть,
я
читал
утреннюю
газету,
отправляясь
в
город
и,
без
сомнения,
прочитав
передовицу.
I
must
have
frowned
Должно
быть,
я
нахмурился.
I
must
have
made
my
desk
around
a
quarter
after
nine
Я,
должно
быть,
села
за
стол
примерно
в
четверть
девятого.
With
letters
to
be
read
and
heaps
of
paper
waiting
to
be
signed
С
письмами,
которые
нужно
прочесть,
и
кипами
бумаги,
которые
нужно
подписать.
I
must
have
gone
to
lunch
at
half
past
twelve
or
so
the
usual
place,
the
usual
Должно
быть,
я
пошел
на
ланч
в
половине
первого
или
около
того,
в
обычное
место,
в
обычное
место.
Bunch
and
still
on
top
of
this
I'm
pretty
sure
Связка
и
все
еще
на
вершине
этого
я
почти
уверен
It
must
have
rained
the
day
before
you
came
Должно
быть,
за
день
до
твоего
приезда
шел
дождь.
I
must
have
lit
my
seventh
cigarette
at
half
past
two
Я,
должно
быть,
закурил
седьмую
сигарету
в
половине
третьего.
And
at
the
time
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
то
время
я
даже
не
замечал,
что
мне
грустно.
I
must
have
kept
on
dragging
Должно
быть,
я
продолжал
тащиться.
Through
the
business
of
the
day
and
without
really
knowing
anything
I
hid
В
течение
дня,
ничего
толком
не
зная,
я
прятался.
A
part
of
me
away
at
five
I
must
have
left
there′s
no
exception
to
the
rule
Часть
меня
ушла
в
пять
я
должно
быть
ушел
из
этого
правила
нет
исключений
A
matter
of
routine
I've
done
it
ever
since
Это
обычное
дело
с
тех
пор
я
так
и
делаю
I
finished
school
the
train
back
home
again
undoubtedly
Я
закончил
школу,
поезд
снова
вернулся
домой.
I
must
have
read
the
evening
paper
then
Должно
быть,
я
читал
вечернюю
газету.
Oh
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
it′s
usual
frame
the
day
before
you
came
О
да,
я
уверен,
что
моя
жизнь
была
вполне
в
своих
обычных
рамках
за
день
до
того,
как
ты
пришел.
I
must
have
opened
my
front
door
at
eight
o′clock
or
so
Должно
быть,
я
открыл
входную
дверь
часов
в
восемь
или
около
того.
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
chinese
food
to
go
И
остановился
по
пути,
чтобы
купить
китайскую
еду.
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
tv
there′s
not,
Я
уверен,
что
во
время
ужина
смотрел
что-то
по
телевизору,
и,
по-моему,
нет
ни
I
think,
a
single
episode
of
dallas
that
I
didn't
see
Одного
эпизода
"Далласа",
который
бы
я
не
видел.
I
must
have
gone
to
bed
around
a
quarter
after
ten
Должно
быть,
я
легла
спать
где-то
в
четверть
одиннадцатого.
I
need
a
lot
of
sleep
and
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
Мне
нужно
много
спать,
и
я
хочу
быть
в
постели
к
тому
времени.
I
must
have
read
a
while
the
latest
one
by
marilyn
french
or
something
in
that
style
Должно
быть,
я
читал
последнюю
книгу
Мэрилин
френч
или
что-то
в
этом
роде.
It′s
funny
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
у
меня
не
было
смысла
жить
без
цели.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
And
turning
out
the
light
И
выключив
свет,
I
must
have
yawned
and
cuddled
up
to
yet
another
night
я,
должно
быть,
зевнул
и
прижался
к
еще
одной
ночи.
And
rattling
on
the
roof
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
Стуча
по
крыше,
я,
должно
быть,
слышал
шум
дождя.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andersson Benny Goran Bror, Ulvaeus Bjoern K
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.